КРАЕВ - перевод на Немецком

Kanten
край
Rand
рэнд
грань
краю
границу
полях
периферии
части
кромка
ранд
окраине
Ende
конец
окончания
завершения
концовку
край
финиш
закончить
исход
финал
отделка
Enden
конец
окончания
завершения
концовку
край
финиш
закончить
исход
финал
отделка
Krempe

Примеры использования Краев на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
С помощью комплектов алмазных фрезерных головок вы можете добиться идеально полированных краев без малейших колебаний, обычно с ручной полировкой алмазными колодками.
Mit den Sätzen von Diamant-Router-Bits, können Sie perfekt poliert Kanten ohne Winken, häufig gesehen mit Hand Polieren mit Diamant-Pads.
вот такой ширины, до краев забитый купюрами.
so hoch und bis zum Rand voll mit Kohle.
Если решишь, что можно начать с обкусывания краев… ты никогда не можешь съесть блюдо целиком.
Wenn man nur an den Rändern herumnagt, kommt man nie zu einem richtigen Mahl.
оно видимо было до краев всей земли.
und er breitete sich aus bis ans Ende der ganzen Erde.
истинных ценителей новых неизведанных краев, к которым относится и заповедник Увац.
den wahrhaften Liebhabern der neuen, unerforschten Landschaften, wozu auch der Naturpark Uvac gehört.
формирования краев камня, удаления лишнего клея из стержней, крепежных краев и монтажных работ.
die Gestaltung der Kanten des Steins, Entfernen überschüssigen Klebstoffs aus dem Rutenbau, die Befestigung von Kanten und die Installation vor Ort.
берется ведро, наполняется до краев водой и ночью поднимается таким образом,
wird ein Eimer mit Wasser bis zum Rand gefüllt und steigt nachts so auf,
гвоздей или острых краев, что как раз- таки характерно для обычных деревянных плавучих элементов.
besteht bei unseren Pontonsystemen keine Verletzungsgefahr durch Splitter, Nägel, scharfe Kanten oder morsches Holz.
Он возводит облака от краев земли, творит молнии среди дождя
er zieht die Nebel auf vom Ende der Erde; er macht die Blitze im Regen
прибежище мое в день скорби! к Тебе придут народы от краев земли и скажут:„ только ложь наследовали наши отцы,
meine Zuflucht in der Not. Die Heiden werden zu mir kommen von der Welt Enden und sagen: Unsre Väter haben falsche
Вот, Я приведу их из страны северной и соберу их с краев земли; слепой
Siehe, ich will sie aus dem Lande der Mitternacht bringen und will sie sammeln aus den Enden der Erde, Blinde
Это край заповедника.
Das ist der Rand des Reservats.
Очень гибкая для полировки края и круглые над вогнутые участки;
Sehr flexibel für Kanten und rund über, konkaven Flächen Polieren;
Раньше это был край известного нам мира.
Früher war es der Rand der bekannten Welt.
На восточном краю Пумы Пунку располагается терраса, так называемая« Платформа Литица».
Am östlichen Rand von Pumapunku befindet sich die sogenannte„Plataforma Litica“.
На край земли, если понадобится.
Bis zum Ende der Welt, wenn nötig.
Края соединенных частей должны совпадать.
Die Kanten der verbundenen Teile müssen übereinstimmen.
Путешествие на край ночи».
Reise ans Ende der Nacht.
Визуально проверьте, что край уровня линии с Т- образными пазами.
Visuell zu überprüfen, ob der Rand der Ebene mit T-Nuten Linien.
Полировка конических края на столешницей и камня.
Polieren Abschrägung Kanten an Theken und Stein.
Результатов: 55, Время: 0.2541

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий