КРАСОТЫ - перевод на Немецком

Schönheit
красота
красавица
красотка
красивые
прелесть
прекрасна
красы
Schönes
красивая
прекрасная
хорошие
приятный
красавица
отличная
милая
хорошо
чудесная
красота
Beauty
красоты
красавчик
красавица
Schönheitspflege
Nheit
красоту
SchÃnheit
Schönheiten
красота
красавица
красотка
красивые
прелесть
прекрасна
красы
Pracht
великолепие
красе
величии
блеском
украшения
красоты
славе
роскошь

Примеры использования Красоты на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Она не видит собственной красоты.
Sie sieht ihre eigene Schönheit nicht.
Техника для красоты.
Die Technik für die Schönheit.
Товары для красоты.
Produkte für die Schönheit.
Мой ужас для их красоты.
Mein Entsetzen für ihre Schönheit.
Я сражаюсь ради красоты.
Ich kämpfe für Schönheit.
И красоты.
Und Schönheit.
Китай поставщик новых продуктов Aichun красоты Custo.
China-Lieferant neue Produkte Aichun Schönheit custo.
И обложил дом дорогими камнями для красоты; золото же было золото Парваимское.
Und überzog das Haus mit edlen Steinen zum Schmuck; das Gold aber war Parwaim-Gold.
Прежде чем вы отправитесь изучать красоты природы Шумавы, остановитесь здесь.
Bevor Sie sich auf den Weg zu Schönheiten der böhmerwaldischen Natur machen, halten Sie hier an.
Подглядывание красоты с шикарным телом в пляжной каюте.
Blick auf die Schönheit mit einem schicken Körper in der Strandhütte.
Много красоты пропадает, когда прибавляется буква" М.
Eine Menge Annehmlichkeiten verschwinden, wenn das"H" zu einem"M" wird.
Цветком красоты и сострадания в мире, полном дерьма.
Eine Blume von Schönheit und Mitgefühl in einer Welt voller Scheiße.
Король красоты не принимает твой ответ.
Der Haupt-Boss der Schönheit verweigert deine Verweigerung.
Чары красоты- это всегда маска, за которой скрывается кошмар.
Die Faszination der Schönheit ist immer der Schleier über einem Albtraum.
Он просто отражение красоты, того кто его носит.
Nur ein Abbild der Schönheit, die sie trägt.
Ведущие группу красоты Precision спорта.
Führende der Gruppe der Schönheit Präzisionssport.
Тебе дали обещания красоты и блаженства в обмен на твою душу.
Dir wurden Versprechen von Schönheit und Glückseligkeit im Austausch für deine Seele versprochen.
Тебе не красоты не достает.
Dir mangelt es nicht an Schönheit.
Баланс красоты, верстка выделяющийся, эстетические навыки к совершенству.
Bilanz der Schönheit, auffälligen Layout ästhetischen Fähigkeiten bis zur Perfektion.
Выигрывали конкурсы красоты, и выглядят, как ангелы с небес!
Haben schöne Preise gewonnen und sehen wie Engel aus, die von oben geschickt wurden!
Результатов: 408, Время: 0.0889

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий