КРАХА - перевод на Немецком

Zusammenbruch
крах
коллапс
распаду
развалом
срыв
падения
нервное расстройство
Kernschmelze
Scheitern
провал
неудача
провалятся
крах
обанкротиться
Zusammenbruchs
крах
коллапс
распаду
развалом
срыв
падения
нервное расстройство
Pleite
банкрот
на мели
без гроша
нищий
денег
дефолта
разорены
ва-банк
провал
Kollapses
коллапс
крах
провал
Crashs

Примеры использования Краха на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
ЛОНДОН. Дохийский раунд всемирных переговоров о свободной торговле находится на грани краха после десяти лет согласований.
LONDON: Die Doha-Runde globaler Freihandelsverhandlungen steht nach zehnjährigen Gesprächen am Rande des Zusammenbruchs.
Россия, тем временем, глубоко разочаровалась в Западе из-за его поведения после краха коммунизма.
In Russland ist man unterdessen tief enttäuscht von der Vorgangsweise des Westens nach dem Zusammenbruch des Kommunismus.
Украина полностью парализована самыми крупными акциями протеста со времен краха коммунизма, произошедшего десять лет назад.
Die Ukraine wird von den größten Demonstrationen seit dem Zusammenbruch des Kommunismus vor mehr als zehn Jahren erschüttert.
реальный ущерб от эпического краха мировых цен на нефть.
bei dem der wahre Schaden vom epischen Zusammenbruch der weltweiten Ölpreise ausgeht.
Успешное проведение крупномасштабной операции в центре Лондона бьет офисную работу в Доме Дружбы ГДР- СССР в Дрездене в годы перестройки и коммунистического краха.
Die erfolgreiche Umsetzung einer bedeutsamen Operation mitten in London ist eindrucksvoller als ein Schreibtischjob in Dresden im Haus der Freundschaft zwischen DDR und UdSSR in den Jahren der Perestroika und des Zusammenbruch des Kommunismus.
Но затем он снова резко вырос после краха Bear Stearns и проблем с AIG.
Aber nach dem Zusammenbruch von Bear Stearns und den Problemen bei AIG schoss er wieder in die Höhe.
он начнется с краха Банка Германии,
Es wird mit der Implosion der Deutschen Bank beginnen,
Наконец, годы спустя краха Энрол Лей предстал перед обвинением в том,
Endlich- Jahre nach dem Zusammenbruch von Enron- wird Lay für das,
После краха« Lehman Brothers» в сентябре 2008 года глобальная финансовая система практически расплавилась, и мировая экономика отправилась в свободное падение.
Nach dem Zusammenbruch von Lehman Brothers im September 2008 kam es fast zu einem GAU des globalen Finanzsystems; die Weltwirtschaft stürzte steil ab.
Причина краха и кризиса- во внутренней нестабильности системы, и малейшее изменение вызовет эту нестабильность.
Die Ursache des Crashes, die Ursache der Krise ist die innere Instabilität eines solchen System. Schon die kleinste Störung löst solche Instabilitäten aus.
охватившая рынки капитала после краха банка Lehman Brothers.
die die weltweiten Kapitalmärkte nach dem Zusammenbruch von Lehman Brothers ergriff.
который нажил себе врагов среди" идиотов", жаждущих его краха.
der mit den"verdammten Idioten" verfeindet ist, die ihn ruinieren wollen.
в памяти людей был образ краха 1929 года.
hatten die Menschen das Bild vom Zusammenbruch im Jahr 1929 vor Augen.
которое настигнет Германию после краха евро, подразумевает уникальное обязательство Германии поддерживать его.
mit denen Deutschland nach einem Zusammenbruch des Euro zu rechnen hätte- ergibt sich seine einzigartige Verpflichtung, den Euro zu erhalten.
Тем не менее, уже в 1873 году дошло до так называемого краха учредителей, сопровождаемого банкротством и резкого падения курса.
Bereits 1873 kam es jedoch zum sogenannten Gründerkrach, der mit Bankpleiten und einem starken Kursverfall einherging.
НЬЮ-ЙОРК. Спустя двадцать лет после падения и краха коммунизма, мир стоит перед еще одним сложным выбором, выбором между двумя фундаментально разными формами организации: международным капитализмом
NEW YORK- Fünfundzwanzig Jahre nach dem Fall der Berliner Mauer und dem Zusammenbruch des Kommunismus steht die Welt erneut vor einer überaus bedeutsamen Entscheidung zwischen zwei grundlegend verschiedenen Organisationsformen:
нет угрозы финансового краха, как в случае Греции
allerdings droht kein finanzieller Zusammenbruch wie im Fall von Griechenland
Координация международной политики, которая была эффективна в предотвращении финансового краха, должна продолжить свое действий
Die internationale Koordinierung der Politik, mit der es gelungen ist, eine Kernschmelze der Finanzmärkte zu verhindern,
когда вскоре после краха Lehman Brothers в середине сентября 2008 года фонд валютного рынка“ сломал доллар” и не мог платить 100 центов за один доллар.
ein Geldmarktfonds kurz nach dem Zusammenbruch von Lehman Brothers Mitte September 2008 eine negative Wertentwicklung zeigte und keine 100 Cent pro Dollar zahlen konnte.
наихудшего варианта коллективного краха, который мы только можем себе вообразить.
das schlimmste kollektive Scheitern, das wir uns vorstellen können.
Результатов: 120, Время: 0.1039

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий