КРАХА - перевод на Английском

collapse
крах
коллапс
обвал
обрушение
разрушение
провал
рухнуть
упадок
распада
развала
crash
крэш
краш
крах
сбой
креш
переночевать
грохот
врезаться
аварии
катастрофы
failure
неспособность
провал
отказ
неудача
сбой
отсутствие
невыполнение
непринятие
несоблюдение
невозможность
ruin
испортить
руины
разорение
крах
погубить
рушить
разруха
разрушить
уничтожить
развалинах
breakdown
разбивка
распад
распределение
срыв
нарушение
развал
разрушение
структура
данные
крах
fall
падение
упасть
снижение
фаль
фолл
осенью
подпадают
относятся
осенней
опуститься
meltdown
кризис
обвала
краха
спад
катастрофа
аварии
расплавление
срыв
downfall
падение
крушение
гибель
крах
упадок
demise
крах
упадок
конец
прекращение
кончины
смерти
распада
гибели
падения
окончанием
collapsed
крах
коллапс
обвал
обрушение
разрушение
провал
рухнуть
упадок
распада
развала

Примеры использования Краха на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Кусок льда, которые упали от краха, является размер Манхэттен.
The piece of ice that fell from collapse, is the size of Manhattan.
Это является классическим примером краха корпоративного управления на всех уровнях.
It was a classic case of the failure of corporate governance at all levels.
После краха коммунистического режима в 1989 году был принят ряд законов о реституции.
Following the collapse of communist administration in 1989, several restitution laws were enacted.
Разведывательные учреждения США ожидали краха режима НДПА в течение трех- шести месяцев.
The U.S. intelligence agencies expected the regime to collapse within three to six months.
Во время краха нацистской Германии почтовая связь была нарушена или вообще прекратилась.
In the process of the collapse of Nazi Germany, mail services became disrupted or ceased.
После краха компании Metronet ее обязанности взяла на себя Transport for London.
Following the collapse of Metronet, responsibility of station upkeep was transferred to Transport for London in 2008.
Наши ссоры стали началом краха наших отношений- и моей- нашей?
Our quarrels became the begging of the end of our relations- and mine- ours?
После краха Советского Союза в 1991 году космический миф выдерживает испытания.
After the collapse of the Soviet Union in 1991 the cosmic myth survives through all the difficulties.
Камелот на грани краха.
Camelot is on the verge of collapse.
По окончании конфликта экономика Косово находилась в состоянии краха.
Following the end of the conflict, the economy of Kosovo was in a state of collapse.
В частности, экономика в ряде стран Юго-Восточной Европы находится на грани краха.
In particular in South-eastern Europe, some economies have been strained to the verge of collapse.
греческая экономика на грани краха.
the Greek economy is on the verge of collapse.
Религиозными ценностями пытаются заполнить вакуум, образовавшийся после краха коммунистической идеологии.
People are trying to fill by religious values the void left after the collapse of communist ideology.
Мэйпл был на грани краха.
Maple was on the verge of collapse.
Бои 26- 27 мая поставили бельгийскую армию на грань краха.
The fighting of 26-27 May had brought the Belgian Army to the brink of collapse.
Повествует о времени краха Советского Союза.
Demobilization took place at the time of the collapse of the Soviet Union.
существуют хорошие шансы на краха Банка Германии.
there is a good chance of the collapse of Deutsche Bank(DB).
Черноморец» на грани краха.
Chernomorets is on the brink of collapse.
Из-за невыгодных инвестиций он на грани краха.
Several bad investments have him on the verge of collapse.
Рядом области краха.
Near the area of collapse.
Результатов: 618, Время: 0.0946

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский