ЛОЖА - перевод на Немецком

Loge
ложи
Liegen
лежу
буду
отстаю
кушетку
валяюсь
ложусь
сплю
Ruhebetten
Unterlage
ложем
Betten
кровать
постель
ложе
койка
кроватку
спальню

Примеры использования Ложа на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
А также серебряные двери и ложа в их домах, на которых они бы лежали, прислонившись.
Und Türen für ihre Häuser und Ruhebetten, um darauf zu liegen.
Опираясь на ложа, подкладка которых из парчи,
Angelehnt sind sie auf Liegen, deren Inlett aus Istabraq ist.
В апреле 1772 года ложа переехала в новое здание в Трагхайме,
Im April 1772 bezog die Loge ein Haus in der Tragheimer Pulverstraße,
Опираясь на ложа, подкладка которых из парчи, а сорвать плоды в обоих садах- близко.
Sie werden sich auf Ruhebetten lehnen, deren Futter aus schwerem Brokat sind. Und die Ernte der beiden Gärten hängt herab.
А также серебряные двери и ложа в их домах, на которых они бы лежали, прислонившись.
Sowie für ihre Häuser Tore und Liegen, auf denen sie sich anlehnen.
У него ложа в опере, скаковые лошади,
Er hat eine Loge in der Oper, einen Rennstall,
И сделали бы из серебра двери их домов и ложа, на которых они возлежат и которыми они наслаждаются.
Sowie für ihre Häuser Tore und Liegen, auf denen sie sich anlehnen.
А также серебряные двери и ложа в их домах, на которых они бы лежали.
Und Türen für ihre Häuser, und Betten, auf denen sie liegen können.
На сегодняшний день, ложа является одной из самых больших
Die Loge zählt heute zu den größten
И в домах их двери и ложа, на которых они возлежат, прислонившись.
Und Türen für ihre Häuser, und Liegen, auf denen sie sich lehnen können.
Большая ложа для 8 человек: 5 fl.
Große Loge für acht Personen: 5fl.
Им- из геенны ложа, а над ними- покрывала; и так воздаем Мы неправедным!
Für sie wird aus Dschahannam eine Unterlage sein, und über ihnen eine Decke. Und solcherart vergelten WIR es den Unrecht-Begehenden!
Самая первая великая ложа в мире была основана в 1717 году, это была Великая ложа Англии в Лондоне.
Als erste Großloge der Welt gründete sich 1717 die Grand Lodge of England in London.
Их ложа будут из Геенны, а над ними будут покрывала.
Für sie wird die Hölle eine Lagerstatt sein, und über ihnen werden Decken(aus Höllenfeuer) sein.
Опираясь на ложа, подкладка которых из парчи,
Sie ruhen auf Kissen, die mit Brokat gefüttert sind.
Не войду в шатер моего дома, не взойду на постель ложа моего;
Ich will nicht in die Hütte meines Hauses gehen noch mich aufs Lager meines Bettes legen.
В отличие от других немецких великих лож, Великая ложа Гамбурга не прекратила работу в 1935 году,
Im Gegensatz zu den anderen deutschen Großlogen stellte die Große Loge von Hamburg im Jahr 1935 ihre Arbeit nicht ein,
Заметив, что на следующий акт ложа ее осталась пустою,
Als Wronski bemerkte, daß im nächsten Akt ihre Loge leer blieb,
Это привело к тому, что ложа снова сменила место проведения работ
Die Loge bezog daraufhin ein eigenes Logenhaus am Schlossteich(Hinter Tragheim 26/27),
где нынче была у нее ложа.
noch ins Theater, wo sie für diesen Abend eine Loge hatte.
Результатов: 76, Время: 0.0646

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий