LIEGEN - перевод на Русском

быть
werden
zu sein
haben
geben
auch
bleiben
noch
лежат
liegen
sind
bleibt
находятся
sind
befinden sich
liegen
stehen
finden sie
расположены
befinden sich
liegen
stehen
angeordnet sind
gelegene
platziert
positioniert
beherbergt
scharen sich
ложах
loge
liegen
ruhebetten
unterlage
betten
составляет
beträgt
liegt
beläuft sich
macht
etwa
bildet
erstellt
variiert
insgesamt
ca.
ложись
leg dich
runter
geh
liegen
ins bett
beug dich
ложа
loge
liegen
ruhebetten
unterlage
betten
отстаем
liegen
hinken
седалищах
liegen
валяться

Примеры использования Liegen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Auf dem Tisch liegen drei alte Familienfotos.
На столе лежат три старинных семейных фотографии.
Da sollte auch ein Stift liegen.
И еще там должен быть карандаш.
Sowie für ihre Häuser Tore und Liegen, auf denen sie sich anlehnen.
И в домах их двери и ложа, на которых они возлежат, прислонившись.
Sie und ihre Partnerwesen sind im Schatten auf Liegen angelehnt.
Они и их супруги в тени возлежат на ложах.
Sie liegen alle in der Metropolitanstadt Turin.
Все они находятся на территории метрополии.
Sie liegen an einer Felswand in den Bergen in 450 Meter Höhe über dem Meeresspiegel.
Они расположены на отвесных скалах в горах на высоте 450 м над уровнем океана.
Wir liegen hinter dem Zeitplan.
Мы отстаем от расписания.
Die Bücher liegen auf dem Schreibtisch.
Книги лежат на столе.
Nun denn, daran muss es liegen.
Ну, это должно быть оно.
Und Türen für ihre Häuser, und Liegen, auf denen sie sich lehnen können.
И у домов их двери и ложа, на которых они возлежат.
Auf(mit Gold) durchwobenen Liegen.
Они будут возлежать на вышитых ложах.
Die Vereinigten Staaten liegen auf der Nordhalbkugel.
Соединенные Штаты находятся в Северном полушарии.
Die Brutplätze liegen an windgeschützten, trockenen
Места гнездовий расположены на защищенных от ветра,
Also liegen wir daneben, huh. So ist das mit Schweden.
Так что, мы отстаем, хе-хе. Вот такая вот Швеция.
Die Bücher liegen auf dem Schreibtisch.
Книги лежат на письменном столе.
Ich weiß nicht, es muss wohl an der DNA liegen.
Я не знаю, это должно быть в ДНК.
Angelehnt darin auf Liegen. Sie sehen darin weder Sonne noch Mond.
Лежа там на седалищах, не увидят они там солнца и мороза.
Sowie für ihre Häuser Tore und Liegen, auf denen sie sich anlehnen.
И у домов их двери и ложа, на которых они возлежат.
Sie und ihre Partnerwesen sind im Schatten auf Liegen angelehnt.
Они и их супруги будут лежать в тенях на ложах, прислонившись.
Wir liegen 20 Minuten hinter dem Zeitplan.
Мы отстаем от графика где-то на 20 минут.
Результатов: 805, Время: 0.1586

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский