МОЛОДЕЖИ - перевод на Немецком

Jugendlichen
подростков
молодежи
молодых людей
детей
подростковое
юношеский
малолетняя
юные
юношества
тинейджеры
Jugend
молодость
молодежь
юность
детстве
молодежной
молодых
подросткового возраста
jungen Leuten
Jungen
молодой
мальчик
парень
юная
сынок
сын
малыш
пацан
мальчишка
ребенок
Jugendliche
подростков
молодежи
молодых людей
детей
подростковое
юношеский
малолетняя
юные
юношества
тинейджеры
jungen Leute
Jugendlicher
подростков
молодежи
молодых людей
детей
подростковое
юношеский
малолетняя
юные
юношества
тинейджеры
Junge
молодой
мальчик
парень
юная
сынок
сын
малыш
пацан
мальчишка
ребенок

Примеры использования Молодежи на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Центр детей и молодежи.
Zentrum für Kinder und Jugendliche.
Будущее- для моих детей, для нашей молодежи.
Die Zukunft ist für meine Kinder, für unseren jungen Leute.
Mehr: Консультации для молодежи….
Mehr: Beratung für junge Menschen….
Bris занимается защитой прав детей и молодежи.
Bärsch setzte sich für die Rechte von Kindern und Jugendlichen ein.
Как я предупреждал, Бэтмен заразил умы молодежи Готэма.
Batman hat die Gemüter der Jugend von Gotham infiziert.
в особенности среди молодежи.
insbesondere von jungen Leuten.
Вы стары, сказал молодежи", как я уже говорил.
Ihr seid alt," sagte der Junge,"wie ich schon erwähnt.
Ну, это больше для молодежи.
Das ist nur etwas Spaß für Jugendliche.
Это прекрасная ролевая модель для молодежи, властная женщина.
Eine Frau in leitender Funktion ist ein Vorbild für junge Menschen.
70% молодежи страдают от безработицы.
leiden 70% der jungen Leute unter Arbeitslosigkeit.
По поводу Международного дня молодежи.
Internationaler Tag der Jugendlichen.
Этот роман пользовался особой популярностью у молодежи.
Dieser Roman erfreute sich bei der Jugend einer besonderen Popularität.
По сути у нас целое поколение усталой, но взвинченной молодежи.
Im Grunde genommen haben wir eine ganze Bevölkerung mit müden aber aufgedrehten jungen Leuten.
Вы стары, сказал молодежи, и ваши челюсти слишком слабы.
Ihr seid alt," sagte der Junge,"und Ihre Kiefer sind zu schwach.
Нет, это…" Дом для проблемной молодежи.
Nein, das ist ein"Heim für Jugendliche in Schwierigkeiten.
Необычная школа искусства и архитектуры для молодежи начнет работу перед летом.
Bis zum Sommer soll die außergewöhnliche Kunst- und Architekturschule für junge Menschen ihren Betrieb aufnehmen.
Ваши города разлагаются. У вас крадут души вашей молодежи.
Ihre Städte zerfallen, lhre jungen Leute werden ihrer Seelen beraubt.
Уличный фестиваль молодежи.
Lichtspielfest der Jugend.
Когнитивно- поведенческая терапия тревожности у детей и молодежи.
Kognitive Verhaltenstherapie gegen Angststörungen bei Kindern und Jugendlichen.
Спортивный малогабаритный автомобиль для молодежи.
Sportwagen für Jugendliche.
Результатов: 274, Время: 0.068

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий