МОНАСТЫРЕ - перевод на Немецком

Kloster
монастырь
аббатство
Konvent
конвенте
монастыре

Примеры использования Монастыре на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Кейт проверяет жесткий диск, который мы нашли в монастыре.
Aber Kate sieht sich gerade die Festplatte vom Konvent an.
Я в монастыре.
In einem Kloster!
что вы больше не в монастыре, мы испугались.
dass du nicht mehr im Kloster bist, hatten wir Angst.
Я в монастыре.
Ich bin in einem Kloster.
Хелена. Я выросла в монастыре в Украине.
Ich wuchs rein auf, in einem Kloster.
Мы с женой очень довольны, что будем жить в монастыре.
Meine Frau und ich werden hier in der Priorei wohnen. Es ist uns eine Freude.
Да, но мы были в Монастыре Св. Клэр,
Ja, aber wir waren im Konvent von St. Clare,
Эти бедняжки в монастыре, нехватка войск,
Jene armen Jungs in dem Kloster, die Knappheit der Truppen,
Цель нашего путешествия- келья в монастыре, где живет женщина, которая 55 лет назад ушла в пожизненное затворничество.
Unser Ziel war ein Einzelzimmer in einem Nonnenkloster, in dem eine Frau in lebenslanger Klausur lebte- seit 55 Jahren.
Значит, когда ты был в монастыре, ты мог поесть бургеров
Als du in dem Kloster warst, gab es da Burger
Во время Тридцатилетней войны Доротее пришлось укрываться в монастыре Цинна вместе с королевой Швеции Марией Элеонорой Бранденбургской.
In den Wirren des Dreißigjährigen Krieges war Dorothea zeitweise in das Kloster Zinna geflüchtet, wo sie sich das Exil mit der schwedischen Königinmutter Maria Eleonora teilte.
Я узнал, речь может идти о монастыре в Бельгии, где монашки испытывали экстазы
Vermutlich handelt es sich um ein Kloster in Belgien, wo Nonnen wiederholt in Ekstase fielen.
На самом деле, он был в монастыре, но… не для того, чтобы покаяться.
In der Tat. Er hat sogar einige Zeit in einem Kloster verbracht, aber Buße war nicht gerade seine Stärke.
который получил магистерскую степень по бизнесу в Гималайском монастыре.
hier jemand auf ein Kind hört, das seinen Master in einem Kloster machte.
принцесса при этом не проживала в монастыре.
sie residierte jedoch noch nicht im Stift.
По указанию герцога Виктора Амадея Катерина была помещена под арест в монастыре во избежание дипломатического скандала.
Herzog Viktor Amadeus ließ Katharina entführen und in ein Kloster gefangen setzen, um diplomatische Verwicklungen zu vermeiden.
В 1863 году скончалась его жена после рождения своего пятого ребенка и была похоронена в монастыре Декальцас Реалес,
Starb seine Frau während der Geburt des fünften Kindes und wurde im Konvent Descalzas Reales beerdigt,
C 1880 по 1887 год изучал литературу в Картузианском монастыре в Валенсии( Испания),
Von 1880 bis 1887 studierte Mjeda Literatur im Kartäuserkloster Porta Coeli in Valencia,
Монастырь у Сант Эсказу.
Das Kloster Saint Escaz.
Одно время монастырем управлял Алкуин.
Das Patronat hatte das Kloster Elchingen.
Результатов: 150, Время: 0.0613

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий