НАДЕЖДОЙ - перевод на Немецком

Hoffnung
надежда
надеяться
упование
Hoffnungen
надежда
надеяться
упование

Примеры использования Надеждой на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Разве не хочется еще денек провести с надеждой?
Willst du etwa keinen weiteren Tag mit einer Chance?
Прежде ты был нашей надеждой.
du warst zuvor unter uns der Mittelpunkt der Hoffnung.
Он считал вас нашей последней надеждой на лучший мир.
Er dachte, sie wäre unsere beste, letzte Chance, um eine bessere Welt aufzubauen.
Такие как ты смущают людей надеждой на перемены.
Solche wie du führen nur die Leute mit Hoffnungen irre.
являетесь надеждой будущего.
seid die Hoffnung der Zukunft.
Я бы жила надеждой.
Aber ich hätte nur in Hoffnung gelebt.
Япония должна остаться их надеждой.
Japan muss weiterhin eine Hoffnung für sie darstellen.
Что бы ни случилось с надеждой, Бон?
Was ist aus der Hoffnung geworden, Bon?
И что самое ужасное, моей единственной надеждой на спасение является Федерация.
Am schlimmsten ist, dass ich allein von der Föderation Rettung erhoffe.
Слепой выбор, с надеждой на лучшее.
Eine blinde Wahl, bei der man auf das Beste hofft.
Сегодняшний Ларри не может жить надеждой.
Der gegenwärtige Larry kann von Hoffnung nicht leben.
арахисовым маслом, но не надеждой.
aber nicht von Hoffnung.
И я знаю, что нельзя жить только надеждой.
Ich weiß, von der Hoffnung allein kann niemand leben.
Наполняющие воздух надеждой.
Die Luft mit Hoffnung erfüllend.
он был надеждой нового поколения.
war die Hoffnung einer neuen Generation.
И это наполняет их сердце надеждой.
Und das erfüllt sie mit Hoffnung.
Это может быть нашей единственной надеждой.
Das ist vielleicht unsre einzige Chance.
Я желаю вам стать надеждой.
Mein Wunsch für euch ist… dass ihr Hoffnungsträger werdet.
Вы, Путеводители, являетесь надеждой Будущего.
Ihr, die Wegezeiger, seid die Hoffnung der Zukunft.
Какого это, придти куда-нибудь с большой надеждой и узнать, что не получите того, что ожидали?
Wie ist es, wenn man irgendwo hinkommt, mit riesengroßen Hoffnungen, und erfährt, dass die Hoffnungen vergeblich waren?
Результатов: 206, Время: 0.3422

Надеждой на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий