НАНЯЛ - перевод на Немецком

engagierte
нанять
заниматься
eingestellt hat
beauftragte
нанять
поручаем
чтобы
engagiert hat
наняли
angeheuert habe
eingestellt habe
eingestellt hast
angeheuert hast
anheuertest
mietet

Примеры использования Нанял на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Понимаю, почему он вас нанял.
Ich kann erkennen, warum er Sie eingestellt hat.
Он убийца! Тот, кто тебя нанял, убийца!
Der Mann, der dich engagiert hat, ist ein Mörder!
Когда я тебя нанял, ты назвался" умным.
Als ich dich eingestellt habe, hast du mir gesagt, du seiest intelligent.
Вы говорите, что я нанял Раймонда Торпа?
Meinen Sie, dass ich Raymond Thorpe angeheuert habe?
Я нанял мистера Карсона найти слона.
Ich engagierte Mr. Carson, um den Elefanten zu finden.
Скажи, кто нанял тебя.
Sagen Sie uns, wer Sie angeheuert hat.
Я его нанял.
Ich beauftragte ihn.
Мисс, не могли бы вы сказать мне, кто вас нанял?
Miss, würden Sie mir sagen, wer Sie eingestellt hat?
А он не знает, что нанял меня.
Er weiß nicht, dass er mich engagiert hat.
С тех пор как ты нанял Мэри Поппинс, в доме происходят удивительные вещи.
Seit du Mary Poppins eingestellt hast, geschehen wundersame Dinge.
Знаешь, почему я нанял тебя, Циско?
Weißt du, warum ich dich eingestellt habe, Cisco?
Парень, которого я нанял.
Der Typ, den ich angeheuert habe.
Я нанял ее в качестве развлечения для Тая.
Ich engagierte sie, damit sie mit Ty Sex hat.
До прошлого вечера мы предполагали, что Трагер нанял только одного убийцу.
Bis letzte Nacht sind wir davon ausgegangen, dass Wilson Trager nur einen Mörder angeheuert hat.
Думаю, мы оба знаем, кто ее нанял.
Ich denke, wir beide wissen, wer Sie eingestellt hat.
Человек, которого ты нанял,… умрет от твоего яда.
Der Mann, den du angeheuert hast, wird an deinem Gift sterben.
Итак… Хотел предупредить, что я нанял Эймона.
Also… ich wollte dich nur wissen lassen, dass ich Eamonn eingestellt habe.
Знаете, почему я Вас нанял?
Wissen Sie, wieso ich Sie angeheuert habe?
Все это случилось после того, как ты нанял меня.
Alles, seitdem du mich eingestellt hast.
Он нанял меня для шантажа.
Er engagierte mich für ein Special. Erpressung.
Результатов: 300, Время: 0.0969

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий