НАНЯЛ - перевод на Испанском

contrató
набирать
наем
принимать
нанять
набора
найма
привлечения
привлечь
работу
подбора
reclutó
вербовать
набирать
вербовка
набор
завербовать
призыва
нанять
привлечь
рекрутировать
empleó
использовать
применять
нанимать
прибегать
употреблять
задействовать
наем
использования
применения
найма
contraté
набирать
наем
принимать
нанять
набора
найма
привлечения
привлечь
работу
подбора
contrataste
набирать
наем
принимать
нанять
набора
найма
привлечения
привлечь
работу
подбора
contratar
набирать
наем
принимать
нанять
набора
найма
привлечения
привлечь
работу
подбора
emplea
использовать
применять
нанимать
прибегать
употреблять
задействовать
наем
использования
применения
найма

Примеры использования Нанял на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Лучше бы я пошел в суд, чем нанял медиатора.
Debería haber ido al tribunal en lugar de contratar un mediador.
Я заметил это в тот день, когда ты нанял меня, помнишь?
Lo vi el primer día que me contrataste,¿recuerdas?
Кстати, я думал, что нанял адвоката, а не няньку.
Por cierto, pensé contratar un abogado, no una niñera.
Кто-то нанял вас для похищения Софи?
¿Te contrataron para secuestrar a Sophie?
Ты пришел, нанял меня, дал мне надежду.
Viniste, me reclutaste, me diste un propósito.
Кто бы еще нанял повариху которую обвиняют в отравлении мужа?
¿Quién otro contrataría a una cocinera acusada de envenenar a su marido?
Но я нанял тебя первым!
Pero yo te contrate primero!
Интересно, тот кто тебя нанял, проявил бы к тебе подобное милосердие?
Me pregunto si los que te contrataron mostrarían este tipo de piedad?
Кто нанял?
¿Contratado por quién?
Я бы нанял тебя за мгновение.
Te contrataría en un abrir y cerrar de ojos.
Как насчет того, чтобы я нанял тебя и ты вернула мне их обратно?
¿Qué te parece que te contrate para recuperarlo?
Ваш муж нанял меня представлять вас, так что рассказывайте мне.
Su marido me contratado para que le represente, así hable conmigo.
Кое-кто нанял его, чтобы найти меня.
Le contrataron para que me encontrara.
Он нанял ее… ты умрешь спустя минуту после появления.
Él la contrató… te matará en cuanto aparezcas.
Ты нанял меня.
Tú me reclutaste.
Меня нанял и он и шериф Морган, так что.
Él y el sheriff Morgan fueron los que me contrataron, así que.
Ранее Майкл нанял охотника за головами,… чтобы выследить своего отца- беглеца.
Michael había contratado a un caza recompensas… para encontrar a su padre fugitivo.
Я бы без раздумий нанял этого чувака.
Contrataría a este tipo en un santiamén.
Странно, что МакКей не нанял его.
Me sorprende que McKay no lo contratara.
Кто-то, кого Рамирес нанял?
¿Alguien contratado por Ramos?
Результатов: 1427, Время: 0.1135

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский