CONTRATARA - перевод на Русском

нанять
contratar
emplear
reclutar
a
набрать
contratar
marcar
llamar
ganar
obtener
reclutar
contratación
teclear
привлекать
atraer
participar
llevar
involucrar
hacer
movilizar
captar
contratar
participación
enjuiciar
найма
contratación
contratar
empleo
reclutamiento
emplear
trabajo
нанял
contratar
emplear
reclutar
a
нанимать
contratar
emplear
reclutar
a
наняла
contratar
emplear
reclutar
a
набор
conjunto
contratación
serie
juego
reclutamiento
contratar
kit
gama
set
colección
на работу
al trabajo
a trabajar
al empleo
en la labor
a la oficina

Примеры использования Contratara на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Sólo sería posible si contratara a una persona.
Это будет возможно только если он нанял кого-то.
Me dijiste que contratara a una asociada, que, a su vez, descubrió la prueba.
Вы сказали нанять юриста, который, в свою очередь, нашел улику.
Los evaluadores recomendaron que el Comité Ejecutivo contratara a un auditor independiente para que colaborase en la conciliación de cuentas.
Эксперты по оценке рекомендовали Исполнительному комитету привлекать независимого аудитора для оказания помощи в проведении выверки счетов.
¿Hiciste que Epperly me contratara y llamara a Dan para decirle
Ты заставил Эпперли нанять меня и позвонить Дэну
El Comité encargó a la secretaría del Comité que contratara un consultor encargado de la realización del estudio.
Он обратился к секретариату Комитета с просьбой нанять консультанта, который подготовил бы это исследование.
El Gobierno suministró fondos para que dicha Comisión contratara personal adicional para llevar a cabo sus actividades.
Правительство выделило финансовые средства, с тем чтобы Комиссия смогла провести набор дополнительного персонала для осуществления своей деятельности.
Presioné a la Constructora Green City para que contratara a más trabajadores de Frostburg de los que necesitaba.
Я заставила Грин Сити Констракшнс нанять больше рабочих из Фростбурга, чем им было необходимо.
Que Jack te contratara sólo puede significar una cosa,
То, что Джек нанял тебя, может означать только одно.
Madison se muere por contarle a Max cómo la presionaste para que me contratara como organizadora de su boda.
Мэдисон умирает, как хочет рассказать Максу про то как ты давил на нее чтоб нанять меня как организатора ее свадьбы.
Es interesante que el Sr. Stiles contratara a un abogado fuera de su sagrado recinto,¿no?
Интересно, зачем мистеру Стайлзу нанимать адвоката, не входящего в круг посвященных?
tenemos una razón para creer que quien contratara al asesino la ha seleccionado como próximo objetivo.
у нас есть основание полагать, что тот, кто нанял убийцу, решил, что вы будете следующей целью.
contrataste a esa fulana para que me contratara.
вы наняли эту потаскушку нанять меня.
Digamos que voy a dar por hecho que el que Karen la contratara dice algo de ella.
Позвольте мне сказать, я собираюсь признать- то, что Карен наняла вас, говорит кое-что о ней.
La única cosa que no he podido deducir¿Por qué hizo que Garritty nos contratara para seguirla?
Единственное, что я так и не смог понять, это почему Гарритти нанял нас следить за ней?
le dijeras que no me contratara.
это то, что ты сказал не нанимать меня.
Lametablemente, yo fue quien sugirió que contratara a Brad como guardaespaldas y conductor.
К несчастью, я был тем, кто посоветовал ему нанять Брэда в качестве водителя и охранника.
permitir que Chase contratara un nuevo miembro para el equipo.
давать Чейзу нанимать нового члена в команду.
En circunstancias normales, cualquier político estadounidense que contratara a una figura tan dudosa como Manafort se metería en problemas.
При нормальных обстоятельствах, американский политик оказался бы в затруднительном положении, за то, что нанял скомпрометированную фигуру такую как Манафорт.
Lo ha sido desde el día que apareció en mi vagón y me dijo que lo contratara en vez de colgarle.
Была с того самого дня, как ты вломился в мой вагон и сказал мне нанять тебя вместо того, чтобы повесить.
Si Anderson le pone las manos encima, quien quiera que le contratara puede descubrir la tecnología utilizada.
Если Андерсон его получит, то тот, кто его нанял, сможет воспроизвести технологию.
Результатов: 116, Время: 0.1397

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский