НАСЛЕДНИКА - перевод на Немецком

Erben
наследие
наследник
наследство
удел
достояние
унаследую
Thronfolger
наследника
Nachfolger
преемник
наследник
последователей
замену
сменил
приемника
сиквел
Erbe
наследие
наследник
наследство
удел
достояние
унаследую

Примеры использования Наследника на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
не оставив наследника.
Christian starb ohne einen Erben zu hinterlassen.
Даруй же мне от Тебя наследника.
So schenke mir von Dir aus einen nahen Verwandten.
он не может подарить ей наследника?
weil ihr der Stiefkönig keinen Thronerben gab?
Без Сансы ты не сможешь произвести наследника.
Ohne Sansa, werden Sie nicht in der Lage sein, einen Erben zu zeugen.
Даруй же мне от Тебя наследника.
So schenke mir von Dir einen nahen Verwandten.
отец объявит наследника уже на днях.
mein Vater sehr bald seine Nachfolge verkündet.
Единственной моей мыслью было защитить вашего сына, наследника.
Ich wollte nur Euren Sohn schützen, den Dauphin.
1 прямое волеизъявление наследника;
1 der direkte Wille des Erben;
Возложение на наследника по завещанию исполнения какого-либо обязательства в пользу одного
Auf den Erben durch Testament die Erfüllung einer Verpflichtung zugunsten einer
Принятие наследства- это одностороннее действие наследника, означающее его желание вступить в наследство.
Die Annahme der Erbschaft ist eine einseitige Handlung des Erben, was seinen Wunsch zu erben bedeutet.
император имел право сам назначать наследника.
der Kaiser hatte dabei das Recht, den Thronfolger zu bestimmen.
дух выберет своего наследника.
an dem mein Geist seinen Nachfolger wählt.
Давай начнем поединок Лорда Вольдеморта наследника Салазара Слизерина,
Messen wir die Macht von Lord Voldemort, Erbe von Salazar Slytherin,
займу место твоего сына и наследника, если ты пощадишь Тириона.
meinen Platz einnehmen als euer Sohn und Erbe, wenn ihr Tyrion am Leben lasst.
одно прозвище для нее подслеповатый сына и наследника.
ein Spitzname für ihren blöden Sohn und Erbe.
Убийство наследника Австро-Венгерской Империи в Сараево в июле 1914 года не было причиной Первой мировой войны, а было предлогом для нее.
Die Ermordung des Thronfolgers von Österreich-Ungarn im Juli 1914 in Sarajewo war nicht der Grund für den Ersten Weltkrieg, sondern ein Vorwand.
Корнуолла; Бретвальда, король королей пред лицом Господа всемогущего отречься от трона в пользу своего сына и наследника, принца Этельвульфа?
Cornwall, Bretwalda und der König der Könige, im Angesicht Gottes, dem Allmächtigen, auf all diese Throne und Königreiche zu Gunsten Eures Sohnes und Thronfolgers, Prinz Æthelwulf, verzichten?
дай же мне от Тебя наследника!
So schenke mir von Dir aus einen nahen Verwandten.
и подарить наследника.
Sie könnten ihm einen Erben schenken.
дай нам македонского наследника!
schenke uns einen Erben.
Результатов: 106, Время: 0.2191

Наследника на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий