НАЦИЯ - перевод на Немецком

Nation
нация
народ
страна
государства

Примеры использования Нация на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Громко и четко. И теперь нация наконец празднует на торжественном параде в Нью-Йорке.
Und jetzt feiert die Nation endlich mit einer Konfettiparade in New York City.
После Японии, это вторая самая представленная нация по численности населения.
Neben Japan ist es am zweitstärksten vertreten im Hinblick auf die Bevölkerungszahl.
Америка- великая нация,… нация трудолюбивых граждан.
Amerika, eine großartige Nation. Eine Nation fleißiger Menschen.
Только в таком случае наша нация выйдет из АМНЕЗИИ.
Nur auf diese Weise können wir die Nation aus ihrem GEDÄCHTNISSCHWUND rütteln.
Это страна таких контрастов, но это и нация всех наций..
Es ist ein Land solcher Kontraste, doch es ist eine Nation der Nationen..
А что такое нация?
Was ist ein Staat?
Да, если бы нация знала их.
Wenn die Nation es nur wüsste.
которую не может решить в одиночку ни человек, ни целая нация.
das nicht durch einzelne Personen oder Nationen gelöst werden kann.
Нация просто" взорвалась" обсуждениями в режиме реального времени, откликнувшись на трансляцию.
Eine Nation bricht in Gespräche aus, in Echtzeit, und reagiert auf das, was gesendet wurde.
А есть нация 200 миллионов переведенных на транзисторы,
Es ist eine Nation von 200 Millionen transistorisierten,
Нация заинтересована в том, чтобы книги по магии сосредоточились именно в ваших руках, а не в чьих-либо иных.
Es ist nicht im Interesse der Nation, dass diese Bücher in fremde Hände gelangen.
Это просто одна нация, которая контролирует большинство экваториальных вод Центральной части Тихого океана.
Eigentlich sind sie eine Nation, die den größten Teil der Äquatorgewässer im mittleren Pazifik kontrolliert.
На протяжении двадцатого века нация зарегистрировала наибольший процент своих жителей, рожденных за границей, в 1910 году- 14, 7% населения.
Im zwanzigsten Jahrhundert verzeichnete die Nation 1910 ihren höchsten prozentualen Anteil von im Ausland geborenen Einwohnern- 14,7% der Bevölkerung.
Несмотря на то, что американцы- нация иммигрантов, большинство из них относятся к иммиграции скорее скептически, чем с сочувствием.
Obwohl es sich um eine Nation aus Einwanderern handelt, stehen mehr Amerikaner der Immigration skeptisch als positiv gegenüber.
Это удивительный пример того, чего государство- нация может достигнуть в стремлении восстановить права своих народов.
Ein erstaunliches Beispiel, wie eine Nation, ein Staat, die Wiedergutmachung mit seinen Einwohnern suchen und erreichen kann.
Если нация потребует, чтобы я убил миллионы людей,
Fordert die Nation, dass ich Millionen Menschen töte,
Вы знаете, что нация, которая имеет большинство юристов страна в мире,
Du weißt schon, die Nation, die meisten Anwälte hat Nation, die weltweit argumentative
Израиль, как нация жертв, фактически является чем-то обратным тому, во что верили его основатели.
Israel als eine Nation von Opfern steht allerdings auch im Widerspruch zu den Überzeugungen seiner Gründer.
одна из которых конкретная- это государство, а другая туманная, это- нация.
die eher verschwommene Idee von der Nation.
ограниченную одним государством или государство, в котором проживает только одна нация.
der nur aus einer Nation besteht, ist schwer vorstellbar.
Результатов: 206, Время: 0.1372

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий