НЕБОСЬ - перевод на Немецком

sicher
конечно
точно
наверняка
наверное
несомненно
благополучно
надежно
должно
непременно
определенно
wohl
наверное
похоже
возможно
вероятно
кажется
видимо
интересно
хорошо
должно
должно быть
wahrscheinlich
вероятно
наверное
возможно
наверняка
может
видимо
похоже
должно
предположительно
очевидно
bestimmt
наверное
наверняка
должно
определенно
конечно
непременно
вероятно
возможно
несомненно
суждено
vermutlich
вероятно
возможно
наверное
предположительно
наверняка
видимо
похоже
по-видимому
скорее всего
думаю
ist wahrscheinlich
vielleicht
может
возможно
наверное
вероятно
вдруг
может быть

Примеры использования Небось на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Хочешь, небось, надрать мне задницу.
Du würdest mir sicher gern Prügel verpassen.
Мы, небось, опять в конце списка.
Wir sind wahrscheinlich wieder die Letzten.
Так ты небось Андрей Рублев.
Du bist wohl Andrej Rublew.
Небось подумал, это последнее" прощай" от Шейна Малдуна.
Ich wette, du hast gedacht, wir wären ein letzter Abschied von Shane Muldoon.
Небось, на мотоцикле ездишь?
Passt genau zum Motorrad, oder?
Небось рейнджеры.
Sind wohl Ranger.
Он меня потом, небось, под трибунал отдаст.
Er stellt mich sicher noch vors Kriegsgericht.
Небось и ты не смог бы отказаться.
Nicht mal einer wie du könnte dazu Nein sagen.
Небось в штаны напустил.
Du hattest die Hosen voll.
Небось, похож на паука на раскаленной сковородке!
Ich wette, dass er wie eine Spinne auf einer heißen Platte aussieht!
Небось, надеялся, что я уже умер.
Hast gehofft, ich wäre schon tot.
Поэтому, небось, и закопали.
Deshalb haben sie es wahrscheinlich vergraben.
Ты, небось, надеешься, что одолеет твой патрон?
Du hoffst doch, dass es dein Mann ist, oder?
Небось, какое-то чудовище.
Der muss ja ein Monster gewesen sein.
Небось вкуснее, чем в интернате.
Das ist besser als im Internat.
Небось, и жена красивая
Na, eine hübsche Frau hat er
А на вкус, небось, восхитительная смесь селедки и куропатки.
Schmeckt wahrscheinlich wie eine Mischung aus Fisch und Schneehuhn.
Он, небось, места себе не находит!
Ich meine, er ist bestimmt krank vor Sorge!
Ну… ну… а у тебя небось в лифчике.
Ja, ich wette, du hast welchen im BH.
Кен Ливингстон небось затеял.
Ken Livingston, das ist was.
Результатов: 59, Время: 0.1027

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий