НЕДОРАЗУМЕНИЕ - перевод на Немецком

Missverständnis
недоразумение
недопонимание
непонимание
заблуждение
Irrtum
ошибка
заблуждение
недоразумение
Mißverständnis
недоразумение
недопонимание
непонимание
заблуждение
Fehler
ошибка
вина
сбой
изъян
отказ
провал
клопы
недостатки
неисправности
виноват

Примеры использования Недоразумение на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Я уверен, что это лишь недоразумение.
Ich bin sicher, das ist nur ein Missverständnis.
Отсюда- путаница и недоразумение; напряжение нарастает.
Von da an passieren Verwirrung und Missverständnisse und die Spannung baut sich auf.
Извини за недоразумение.
Tut mir leid wegen des Missverständnisses.
Недоразумение прояснилось лишь на следующий день.
Das Missverständnis konnte erst am darauffolgenden Tag aufgeklärt werden.
Слушай. Я думаю, что у нас тут небольшое недоразумение.
Ich glaube, es handelt sich hier um ein Missverständnis.
Это всего лишь недоразумение.
Es ist alles nur ein Missverständnis.
Должно быть какое-то недоразумение.
Irgendein großes Missverständnis.
Как же вышло такое недоразумение?
Wie kommt es zu so einem Missverständnis?
Нет, это недоразумение.
Nein, das ist ein Missverständnis.
Линетт упоминала наше маленькое недоразумение?
Hat Lynette unsere kleine Meinungsverschiedenheit erwähnt?
Мне кажется, это просто недоразумение.
Ich glaube, das ist einfach nur ein großes Missverständnis.
Салливан сказал, что это было просто недоразумение.
Sullivan meinte, das wäre alles nur ein Missverständnis.
Слушайте, все это лишь одно большое недоразумение.
Hören Sie, es handelt sich hier nur um ein Missverständnis.
Ужасное недоразумение.
Das ist ein Missverständnis.
Это все недоразумение.
Das alles ist ein großes großes Missverständnis.
Конечно, все не столь трагично, когда недоразумение организуешь сам.
Natürlichistes nichtsotragisch, wennmanselbst das Missverständnis herbeiführt.
Как видно, недоразумение.
Muss ein Missverständnis gewesen sein.
Мы им все объясним, и это недоразумение закончится.
Wir erklären die ganze Lage und klären das Missverständnis auf.
Надо договориться о встрече, что бы прояснить это недоразумение.
Und warum treffen wir uns nicht ganz einfach mal mit denen, um das Missverständnis zu klären?
Что-то случилось. Какое-то недоразумение.
Irgendetwas ist vorgefallen, irgendeine Art von Missverständnis.
Результатов: 216, Время: 0.2077

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий