НЕЗНАКОМЦА - перевод на Немецком

Fremden
незнакомец
чужие
незнакомка
иностранные
инопланетный
чужаки
незнакомые люди
посторонней
иностранцев
чужестранцами
Unbekannten
неизвестная
субъект
незнакомые
неизвестность
неведомое
неизведанной
неопознанный
Fremde
незнакомец
чужие
незнакомка
иностранные
инопланетный
чужаки
незнакомые люди
посторонней
иностранцев
чужестранцами
Fremder
незнакомец
чужие
незнакомка
иностранные
инопланетный
чужаки
незнакомые люди
посторонней
иностранцев
чужестранцами

Примеры использования Незнакомца на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Вы умеете заставить незнакомца чувствовать себя как дома.
Sie geben einem Fremden wirklich das Gefühl, zu Hause zu sein.
Мэри благодарит незнакомца и тот уходит.
Als sich Michael bei dem Fremden bedanken will, ist dieser verschwunden.
В этот момент мы заметили незнакомца, смотревшего на нас сквозь стекло.
Und genau dann sahen wir den Fremden, der uns durchs Fenster beobachtete.
Рискованно так рассчитывать на незнакомца, тебе так не кажется?
Das ist ein großes Risiko, auf einen Fremden zu wetten, meinst du nicht? Ja?
Мы воспринимаем себя в будущем как незнакомца, а само будущее как чуждую страну.
Wir behandeln unser zukünftiges Selbst als fremd, und die Zukunft als fremdes Land.
Смотреть, как я домогаюсь незнакомца?
Zuzusehen, wie ich einen Fremden anmache?
Да. Я проснулась в постели незнакомца.
Ich bin im Bett eines fremden Mannes aufgewacht.
Но вдруг ты след увидишь незнакомца.
Doch folge nur Den Spuren eines Fremden.
Зачем рисковать жизнью ради какого-то незнакомца?
Wieso riskieren Sie Ihren Job für einen Fremden wie Zimmerman?
убить незнакомца?
der an Leukämie stirbt, einen völlig Fremden zu töten?
А потом ты родила ребенка от незнакомца?
Und dann bekommst du einfach so ein Kind von einem Fremden?
Даже незнакомца.
Selbst von einem Fremden.
Ну," мой сын кусался, и я попросила незнакомца накричать на него.
Als mein Sohn gebissen hat habe ich ihn von einem Fremden zusammenscheißen lassen.
Нет, я люблю незнакомца!
Nein, nein. Ich habe einen Fremden geliebt!
Однажды к Мухаммеду привели женщину, забеременевшую от незнакомца.
Mohammed wurde einst eine Ehefrau vorgeführt, die von einem fremden Mann schwanger geworden war.
И в этот момент нашей истории Амели- единственная,… кто знает ключ к разгадке тайны незнакомца из фотоавтомата!
An diesem Punkt der Geschichte hat Amélie als Einzige den Schlüssel zu dem Rätsel des Unbekannten auf den Passbildern!
чтобы спасти незнакомца, тебе не кажется, что это ненормально?
um eine Fremde zu retten.- Findest du das nicht abartig?
Однажды он увидел незнакомца, который с удивлением смотрел на него, и он узнал, что тот странный незнакомец был Смертью.
Eines Tages merkte er, dass ein Fremder ihn verwundert ansah. Und er wusste, dass dieser Fremde der Tod war.
На площадке он был удивлен, увидев, что Дверь незнакомца была приоткрыта.
Auf dem Treppenabsatz war er überrascht zu sehen, dass der Fremde die Tür war nur angelehnt.
Весь остаток вечера мы играли импровизированные сцены, но уже под руководством этого незнакомца.
Und am Rest des Abends spielten wir improvisierte Szenen, bei den der Fremde Regie führte.
Результатов: 160, Время: 0.0528

Незнакомца на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий