НЕИЗБЕЖНОЙ - перевод на Немецком

unvermeidlich
неизбежно
неминуемо
unausweichlich
неизбежно
неминуемо
unvermeidbar
неизбежно
unvermeidlichen
неизбежно
неминуемо
unabwendbar
неизбежно

Примеры использования Неизбежной на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
условным сроком в отношении решения неизбежной проблемы.
willkürliche Frist zur Lösung eines unausweichlichen Problems.
Это ведет к неизбежной дилемме: Бушу придется выбирать между поддержкой демократии
Das führt zu einem unausweichlichem Dilemma: Bush muss sich zwischen Unterstützung der Demokratie
В течение многих лет европейский истеблишмент бьет тревогу по поводу внешне неизбежной кампании российского вмешательства в европейскую политику.
Seit Jahren schlägt das europäische Establishment Alarm wegen einer anscheinend unmittelbar bevorstehenden russischen Interventionskampagne in der europäischen Politik.
не является ни вездесущей, ни неизбежной, а индивидуальные права собственности далеко не всегда являются институциональным решением для работы с социальными дилеммами и вовсе не являются единственным решением.
allgegenwärtig noch unvermeidlich und individuelle Eigentumsrechte sind nicht immer die beste- und niemals die einzige- institutionelle Lösung im Umgang mit sozialen Dilemmas.
В 1914 году войну действительно считали неизбежной- фаталистическое мнение, подкреплявшееся аргументом социального дарвинизма о том,
Dachte man wirklich, der Krieg sei unausweichlich. Diese fatalistische Sichtweise wurde durch die sozialdarwinistische Behauptung verstärkt,
так глубоко вросла в наше сознание и наше общество, что порой кажется неизбежной и неподвластной изменению.
woran sie glauben ist so in unserem Verstand verwurzelt und in unserer Gesellschaft, dass es sich unvermeidbar anfühlen kann und unmöglich zu ändern.
сохранить остатки влияния после неизбежной потери реальной власти, и обеспечить,
Verwaltung und Militär), nach dem unvermeidlichen Verlust tatsächlicher Macht einen Resteinfluss zu bewahren,
необходимость в такой технологии может быть неизбежной и оно сотрудничает с партнерами в других странах, чтобы исследовать способы,
eine derartige Technik anzuwenden, unumgänglich ist, und arbeitet mit Partnerorganisationen in anderen Ländern zusammen,
эта потеря стала фиксированным фактом, неизбежной частью моей жизни,
wurde dieser Verlust eine Tatsache, feststehend, ein notwendiger Teil meines Lebens.
Однако доказательства этих исследований не исключает полностью это тепло как неизбежной опасности для людей
Jedoch, Beweise für diese Studien, die diese Wärme als unmittelbare Gefahr für Menschen
кто отказывался принять конец правления белого меньшинства, считали неизбежной.
den viele, die sich weigerten, das Ende der weißen Minderheitsherrschaft zu akzeptieren, für unvermeidlich hielten.
должно произойти после победы над режимом Саддама Хусейна- победы, которую каждый считал неизбежной.
was nach dem Sieg über das Regime Saddam Husseins- einen Sieg, den jeder für unabwendbar hält- geschehen solle.
чтобы избежать неизбежной путаницы, которая возникает для клиентов,
plus Sie möchten die unvermeidliche Verwirrung vermeiden,
является ли это прелюдией неизбежной войны, или это уловка,
dies nur der Auftakt zu einem unweigerlichen Krieg oder ein Kunstgriff ist,
Полиция была неизбежна и как это обычно случается, необходима.
Daß die Polizei kommen würde, war unvermeidlich und, zufälligerweise, notwendig.
Когда поражение казалось неизбежным, Витгенштейн предпринял кавалерийскую контратаку.
Als die russische Niederlage unausweichlich schien, gelang es Wittgenstein, mit seiner Kavallerie einen Gegenangriff durchzuführen.
Вторая была неизбежна, и еще более убийственной.
Der zweite Fehler war unvermeidlich und deshalb umso belastender.
Конфликты могут быть неизбежными; войны- нет.
Konflikte sind vielleicht unausweichlich, Kriege jedoch nicht.
Часто такие затруднительные обстоятельства неизбежны, особенно в случае с биомедицинскими исследованиями.
Häufig- insbesondere im Falle der biomedizinischen Forschung- sind derartige Verquickungen unvermeidlich.
Если распад неизбежен, его отсрочка приведет лишь к более высоким расходам.
Wenn ein Zerfall unausweichlich ist, bedeutet seine Verzögerung somit deutlich höhere Kosten.
Результатов: 44, Время: 0.0382

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий