НЕСЧАСТНОГО СЛУЧАЯ - перевод на Немецком

Unfall
несчастный случай
авария
случайность
происшествие
инцидент
катастрофы
случайной
ДТП
автокатастрофа
Unfalls
несчастный случай
авария
случайность
происшествие
инцидент
катастрофы
случайной
ДТП
автокатастрофа
Zwischenfall
инцидент
происшествий
случай

Примеры использования Несчастного случая на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Она могла бы умереть и до этого несчастного случая.
Sie war wahrscheinlich schon vor diesem unglücklichen Unfall tot.
Она могла бы умереть и до этого несчастного случая.
Wahrscheinlich war sie schon vor dem unglücklichen Unfall tot.
На моей земле денежные пари были запрещены, после несчастного случая с вице-президентом Аль Капоне.
Auf meiner Erde wurden Geldwetten nach einem Unglücksfall mit Vize-Präsident Al Capone verboten.
Страхование болезни и несчастного случая.
Kranken- und Unfallversicherungen.
Этот ребенок задирал Тимми до несчастного случая, верно?
Dieses Kind hat vor dem Unfall Timmy gemobbt, nicht wahr?
Родители мистера Лью были участниками этого… несчастного случая.
Die Eltern von Mr. Lew sind die Beteiligten dieser… unglücklichen Situation.
Смерть в результате несчастного случая.
Tod durch Großgerät.
Где Артуру делали операцию, после несчастного случая?
Wo wurde Arthur nach dem Unfall operiert?
Важно то, что папарацци не были причиной несчастного случая, в который попали Блэр и Чак.
Das Wichtige ist, dass die Paparazzi Blairs und Chucks Unfall nicht verursacht haben.
Раз вы об этом упомянули, за день до несчастного случая, она плакала в учительской.
Jetzt, wo Sie mich fragen… Am Tag vor dem Zwischenfall weinte sie im Lehrerzimmer. Sie sagte aber nicht.
моя сестра очень помогла ей после несчастного случая.
meine Schwester eine große Hilfe für sie war, nach ihrem Unfall.
Так что если ты- причина несчастного случая, который обесчестит всю семью,
Wärst du die Ursache eines Unfalls, würde das unsere Familie entehren
умерла в результате несчастного случая.
mit der er zu der Zeit zusammenwohnte, durch einen Unfall.
В случае болезни, несчастного случая или любого другого инцидента во время увольнительной,
Im Falle eines Unfalls, einer Krankheit oder eines unvorhergesehenen Z wischenfalls,
Число жертв несчастного случая на аэрошоу в Неваде,
Die Zahl der Opfer eines Unfalls bei einer Flugschau in Nevada,
как то, в результате несчастного случая, Вы обрели некую форму способности к телекинезу.
als ein Resultat des Unfalls, eine Form telekinetischer Fähigkeit erlangt haben.
В феврале 1934 года подал заявление на работу в качестве охранника в лагерь Эмсландлагер, но из-за несчастного случая ему пришлось отменить прохождение подготовительных курсов.
Im Februar 1934 bewarb er sich dann als Wachmann für die Emslandlager, musste seine Ausbildung zum KZ-Wächter jedoch wegen eines Unfalls abbrechen.
знали Сьюзен лучше всех до ее прискорбного… несчастного случая.
Sie Susan am besten kannten… zum Zeitpunkt ihres bedauernswerten… Unfalls.
Может и так, но мне нужно воссоздать условия несчастного случая превратившего меня во Флэша.
Vielleicht, aber ich muss die Bedingungen des Unfalls nachstellen, der mich zum Flash machte.
В 2017 году турист погиб после несчастного случая на стеклянной горке в Хубэе.
Der Tod in Guangxi war nicht der einzige Grund. 2017 starb ein Tourist nach einem Unfall auf einer Glasrutsche in Hubei.
Результатов: 110, Время: 0.048

Несчастного случая на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий