НИЗВЕЛИ - перевод на Немецком

sandten
передавать
отправить
послать
отправки
вышлем
присылайте
в эфире
шлют
отсылать
вещать
ließen
оставлять
заставлять
должное
позволить
дать
бросить

Примеры использования Низвели на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
назначили вам встречу у правого ската горы и низвели на вас манну и перепелов.
Wir schlossen einen Bund an der rechten Seite des Berges mit euch und sandten Manna und Wachteln auf euch herab.
назначили вам встречу у правого ската горы и низвели на вас манну и перепелов.
verabredeten Uns mit euch auf der rechten Seite des Berges und sandten das Manna und die Wachteln auf euch hinab.
Разве вы ее низвели из облака, или Мы низводим?.
Seid ihr es, die es aus den Wolken niedersenden, oder sind Wir es, die es niedersenden?.
Мы низвели с неба дождь
Und Wir lassen Wasser vom Himmel herabkommen
Если бы Мы низвели этот Коран на гору, ты бы увидел ее смиренно расколовшейся от страха пред Аллахом.
Wenn Wir diesen Qur'an(als Offenbarung) auf einen Berg hinabsendeten, würdest du ihn wahrlich aus Furcht vor Allah demütig werden und sich spalten sehen.
поставили законом, и низвели в ней знамения ясные,- может быть, вы опомнитесь!
dieWIR hinabsandten und geboten, und darin sandten WIR deutliche Ayat hinab, damit ihr euch besinnt!
Но если бы желали Мы, Мы б низвели на них знамение с небес,
Wenn Wir woll(t)en, könn(t)en Wir vom Himmel ein Zeichen auf sie hinabsenden,
Мы низвели с неба дождь
Und Wir senden Wasser aus dem Himmel nieder
Потом Мы облаком их осенили И низвели им манну и перепелов:" Вкушайте от даров Господних!
WIR haben sie dann mit Wolken beschattet und ihnen Al-mann und As-salwa geschickt. Esst von den Tay-yibat dessen, wasWIR euch an Rizq gewährten!
И послали Мы ветры оплодотворяющими и низвели с неба воду,
Und Wir senden die Winde zur Befruchtung. Und Wir lassen dann vom Himmel Wasser hinabkommen und geben es euch zu trinken,
И Мы осенили вас облаком и низвели для вас манну и перепелов. Питайтесь благами, которыми Мы вас наделили!
Und Wir ließen die Wolken über euch Schatten werfen und sandten euch Manna und Wachteln herab:"Esset von den guten Dingen, die Wir euch gegeben haben"; sie schadeten Uns aber nicht; vielmehr schadeten sie sich selbst!
с вами Свой Завет скрепили На правой стороне Горы, И низвели вам манну и перепелов.
Wir schlossen einen Bund an der rechten Seite des Berges mit euch und sandten Manna und Wachteln auf euch herab.
тогда на тех законопреступников низвели с неба казнь за то, что они распространяли непотребство.
eine unheilvolle Strafe vom Himmel hinab dafür, daß sie gefrevelt hatten.
рассеял там всяких животных, и низвели Мы с неба воду
hat allerlei Getier über sie verstreut. Und Wir senden Wasser aus dem Himmel nieder
Мы послали Наших посланников с ясными знамениями и низвели вместе с ними писание и весы,
Wir schickten Unsere Gesandten mit klaren Beweisen und sandten mit ihnen das Buch und die Waagewerte herab, auf daß die Menschen Gerechtigkeit üben mögen.
вы уверовали в Аллаха и в то, что Мы низвели Нашему рабу в день различения,
ihr an Allah glaubt und an das, was Wir zu Unserem Diener niedersandten am Tage der Unterscheidung- dem Tage,
Мы низводим с неба чистую воду.
Und WIR ließen vom Himmel reines Wasser fallen.
Так низвел он их обольщением.
So verführte er sie durch Trug.
И который низвел с неба воду по мере.
Und Der Wasser vom Himmel in(bestimmtem) Maß herabkommen läßt.
Передай, что низведено тебе от твоего Господа!
Verkünde, was dir von deinem HERRN hinabgesandt wurde!
Результатов: 48, Время: 0.0439

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий