НОЧНЫХ - перевод на Немецком

Nacht
на ночь
ночной
ночка

Примеры использования Ночных на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
я не расскажу Сестре Ужасной о твоих ночных приключениях.
ich werde Schwester Schrecklich nicht von Ihrem nächtlichen Ausflug erzählen.
Например, в настоящее время я изучаю взаимосвязь между частотой ночных блужданий пациента
So untersuche ich gerade die Korrelationen zwischen der Häufigkeit von nächtlichem Herumwandern der Patienten
искать прибежища у Ночных сестер на Датомире.
auf Dathomir unterzutauchen und bei den Schwestern der Nacht Schutz zu suchen.
Видел я в ночных видениях, вот, с облакаминебесными шел как бы Сын человеческий,
Ich sah in diesem Gesicht des Nachts, und siehe, es kam einer in des Himmels Wolken wie eines Menschen Sohn
В летнее время дневные часы существенно длиннее ночных, а в зимнее- наоборот.
Im Sommer waren die Tagstunden länger als die Nachtstunden, im Winter war es umgekehrt.
которые проводят вечера в ночных заведениях, после войны должны будут отчитаться, да.
die abends in Nachtclubs gehen, nach dem Krieg darüber Rechenschaft ablegen müssen.
Таким образом, лучшим решением проблемы появления во сне шершней будет восприятие таких ночных видений не как зла,
Daher ist die beste Lösung für das Problem des Auftretens von Hornissen im Traum die Wahrnehmung solcher nächtlichen Visionen nicht als böse,
Ты, Мартин, с этого момента освобождаешься не только от этой ленты, но и от ночных повязаний, что хранили тебя от плодов соблазна в твоем молодом теле.
Du, Martin, wirst ab heute nicht nur von diesem Band befreit sein, sondern auch von jenen nächtlichen Fesseln, die dich davor bewahren sollten, den Versuchungen deines jungen Leibes zu erliegen.
который со своими друзьями погряз в ночных застольях.
der gemeinsam mit seinen Freunden in der Zitadelle nächtliche Feste feierte, dabei Alkohol trank und sich an Tanz- und Musikdarbietungen erfreute.
После сего видел я в ночных видениях, и вот зверь четвертый, страшный
Nach diesem sah ich in diesem Gesicht in der Nacht, und siehe, das vierte Tier war greulich
Дживс пришел с ночной виски- и- соды.
Jeeves kam mit der nächtlichen Whisky-and- Soda.
Дневное и ночное использование затемнения двойные рулонные шторы.
Tag und Nacht Gebrauch Blackout Dual Rollläden.
Ночные кошмары мучают ее еще с тех пор, как она была ребенком.
Seit ihrer Kindheit hat sie diese nächtlichen Albträume.
В черном мраке ночном Я метался в кошмарах.
Tief im Dunkel der Nacht Wälze ich mich seit Stunden.
Ночные пассажиры.
Die nächtlichen Pendler.
Ночные архитектурные фотографии всегда эффектней,
Architektonische Nacht Fotos immer mehr dramatisch,
А ночной чай я допиваю в семь глотков.
Und mit dem nächtlichen Tee schlucke ich das siebenmal.
В этот ночной час?
Und um diese Stunde der Nacht?
Все Ночные Существа собираются вокруг тебя.
Die nächtlichen Wesen versammeln sich alle um Sie.
Казалось, все ночные твари объединились, чтобы запугать его.
Alle Geschöpfe der Nacht schienen ihn das Fürchten lehren zu wollen.
Результатов: 46, Время: 0.0336

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий