ОБЫЧНОЕ - перевод на Немецком

normale
нормальный
обычный
обычно
норма
естественно
übliche
обычно
всегда
обычными
принято
общим
gewöhnliche
обычно
типично
как правило
обыкновенно
обычная
банально
einfaches
легко
простой
так
попросту
простота
typische
типичный
характерно
обычный
обычно
свойственно
normalen
нормальный
обычный
обычно
норма
естественно
normales
нормальный
обычный
обычно
норма
естественно
normal
нормальный
обычный
обычно
норма
естественно
üblichen
обычно
всегда
обычными
принято
общим
gewöhnlichen
обычно
типично
как правило
обыкновенно
обычная
банально
gewöhnlicher
обычно
типично
как правило
обыкновенно
обычная
банально
gewöhnliches
обычно
типично
как правило
обыкновенно
обычная
банально

Примеры использования Обычное на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Обычное кумовство не может помешать нашим общим целям.
Die übliche Vetternwirtschaft sollte nicht unsere gemeinsamen Ziele gefährden.
Это его обычное лицо?
Ist das sein normales Gesicht?
Х600 dpi, пленка, обычное качество.
Dpi, Folien, normale Qualität.
Обычное по умолчанию.
Normal Voreinstellung.
Да, в обычное время.
Ja, zur üblichen Zeit.
Стражи видели, как она выходила из замка в обычное время.
Die Wachen sahen sie den Palast zur normalen Zeit verlassen.
Обычное окно.
Normales Fenster.
Обычное лекарство для терапии, вызывающей отвращение к этому.
Das übliche Medikament für hochmoderne Aversionstherapien.
Dpi, термотрансфер для футболок, обычное качество.
Dpi, Aufbügelpapier, normale Qualität.
Затем доктор проведет обычное магнитно- резонансное сканирование.
Der behandelnde Arzt führt dann einen gewöhnlichen MRT-Scan durch.
Снимок слева- обычное красное изображение.
Das Bild auf der linken Seite ist ein normal rotes Bild.
Жду вас обоих в обычное время.
Ich erwarte euch beide zur üblichen Zeit.
Это как обычное мороженое- целая упаковка такого.
Das sind so viele Kalorien wie normales Eis.
Это обычное дело для Стрикс.
Das ist das übliche Geschäft für die Strix.
Нужен детектив, который будет вести дело как обычное расследование.
Weil wir einen Detective brauchen, der das aussehen lässt, wie eine normale Untersuchung.
Это- не обычное яблоко, это яблоко волшебное.
Dieser Apfel ist kein gewöhnlicher Apfel. Dieser Apfel kann Wünsche erfüllen.
Обычное дело.
Der übliche Scheiß.
У Тома было обычное детство.
Tom hatte eine normale Kindheit.
Это не обычное везение.
Kein gewöhnliches Glück.
айкидо и обычное каратэ.
Aikido und normales Karate.
Результатов: 161, Время: 0.0657

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий