ОДАРЕННЫЙ - перевод на Немецком

begabter
одаренный
талантлива
способный
наделены
у талант
talentiert
талантливый
талант
одаренный
beschenkt
begabt
одаренный
талантлива
способный
наделены
у талант
begabte
одаренный
талантлива
способный
наделены
у талант
talentierter
талантливый
талант
одаренный
Wunderkind
вундеркинд
чудо-ребенок
ist hochbegabt
begnadeter
даровали милость
облагодетельствовали

Примеры использования Одаренный на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Однако я очень одаренный.
Aber ich habe großes Talent.
Ты весьма одаренный юноша.
Du bist ein sehr fähiger junger Mann.
Это правда, я не одаренный, Куинн.
Es stimmt, dass ich keine Fähigkeiten habe, Quinn.
Я считаю, что она необыкновенно одаренный ребенок.
Ich glaube, sie ist ein ganz besonderes Kind.
невероятно одаренный человек, который практически был уничтожен за то,
unglaublich begabter Mann Welcher fast zerstört wurde durch die Dinge,
Гомер, ты опытный и одаренный хирург с почти безупречной акушерской и гинекологической техникой.
Du bist ein geschickter und begabter Chirurg mit fast perfekter Erfahrung bei Geburten und Gynäkologie.
Одаренный с расширениями чувств мы потеряли
Beschenkt mit erweiterten Sinnen,
Вы знаете, мой сын, я думаю, он одаренный, потому что он может делать удивительные вещи на компьютере.
Wissen Sie, mein Sohn, ich glaube, er ist hochbegabt, denn er macht wunderbare Sachen mit Computern.
Алекс одаренный инженер и хакер, при желании он мог бы достичь больших успехов в технологической индустрии.
Als begnadeter Ingenieur und Hacker könnte Alex im technischen Bereich großen Erfolg haben, wenn er sich um einen entsprechenden Arbeitsplatz kümmern würde.
Скульпторы и что- нет, он кроме того, поселится себя со мной по самым необычайно одаренный имитация быков терьера чеканка кошка на дерево.
Bildhauer und was nicht, darüber hinaus er beliebt sich mir durch eine höchst außergewöhnlich begabt Nachahmung einer Stier- Terrier jagt Katze auf einen Baum.
Ты необыкновенно одаренный ученый, и мне так повезло,
Du bist eine unglaublich begabte Wissenschaftlerin, und ich bin so froh darüber,
Ты одаренный спортсмен, в своей команде ты один из лучших…
Du bist ein talentierter Geher, der beste in deinem Team.
Как и моя Лили, одаренный ребенок, и, благодаря небольшому сводничеству, ее новая подруга.
Sydney Barrow- wie meine Lily ein begabtes Kind und dank ein wenig Kuppelei ihre neue Freundin.
И только одаренный шамелеон смог бы спроектировать классические шедевры в стиле боз- ар наряду с современными высотками.
Und nur das talentierteste Schamäleon konnte klassische Meisterwerke der schönen Künste und gleichzeitig schnittige, moderne Bügeleisen entwerfen.
Здесь у нас одаренный исследователь в области физики элементарных частиц,
Hier haben wir einen hochbegabten Forscher auf dem Gebiet der Partikel-Physik,… dessen Arbeit in an den Rand geführt,
мы знаем- это то, что ее забрал тот же одаренный человек, который забрал Рэйну и Кэла.
sie vom gleichen Mann mit Kräften mitgenommen wurde, der auch Raina und Cal mitnahm.
Но только такой одаренный как вы, впрочем, умеет разбираться в сложных вычислениях,
Aber nur ein Mann, der so talentiert ist wie Ihr, versteht all die komplexen Zusammenhänge,
наш они двигаются законченный и полный, одаренный с расширениями чувств мы потеряли
formvollendet und ganz, beschenkt mit erweiterten Sinnen,
наш они двигаются законченный и полный, одаренный с расширениями чувств мы потеряли
Nformvollendet und ganz, beschenkt mit erweiterten Sinnen,
я думаю, он одаренный, потому что он может делать удивительные вещи на компьютере.
mein Sohn, ich glaube, er ist hochbegabt, denn er macht wunderbare Sachen mit Computern.
Результатов: 55, Время: 0.0975

Одаренный на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий