ОКАЗАЛАСЬ - перевод на Немецком

war
его
свой
kam
пойти
поехать
зайти
сюда
исходить
прийти
придут
приехать
идут
попасть
landete
посадить
приземлиться
оказаться
земле
попадают
сесть
страны
посадку
высадимся
wurde
быть
скоро
стать
собираемся
придется
erwies sich als
geriet
попасть
догадка
оказаться
впадают
ввязался
и
угадал
догадались
zufällig
случайно
случайным образом
оказывается
наугад
беспорядочно
произвольно
вразброс
беспорядочны
наткнулся
угораздило
ist
его
свой
warst
его
свой
bin
его
свой

Примеры использования Оказалась на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Когда" Гамбит" перевернулся, Сара оказалась под ним.
Als die"Gambit" kenterte… wurde Sarah hinuntergezogen.
Юрий, она помнит, как оказалась в туннеле?
Yuri, weiß sie, wie sie in den Tunnel kam?
Эта лекция по исчислению оказалась сложнее, чем я ожидал.
Der Rechnungsvortrag war schwerer, als ich erwartete.
После детского дома, я оказалась на улице.
Nach dem Kinderheim landete ich auf der Straße.
Но и старая гвардия Солидарности также оказалась в стороне.
Aber auch der alten Garde der Solidarnosc wurde eine Abfuhr erteilt.
Как она там оказалась?
Wie kam sie bloß dahin?
Моя комната оказалась на территории Бракири поэтому я хотел бы переночевать здесь.
Mein Quartier ist innerhalb des Brakiri-Bereichs, ich möchte deshalb heute hier schlafen.
Очистка оказалась эффективна почти на 100.
Die Reinigung war zu fast 100% effektiv.
Моя мама толкнула меня внутрь, и я оказалась в полицейском участке.
Mom mich reinstieß und ich bei der Polizei landete.
Это не объясняет как она здесь оказалась.
Das erklärt nicht, wie sie hierher kam.
А́йзек Лидски: Что ж, главная проблема оказалась благословением.
Isaac Lidsky: Die größte Herausforderung wurde ein Segen.
Это оказалась Австралия.
Und das ist Australien.
Ты оказалась по- соседству?
Warst du einfach mal in der Gegend?
Но она оказалась слишком сильной.
Aber es war zu stark für mich.
В день моей свадьбы я оказалась на его корабле.
Dass ich an meinen Hochzeitstag auf diesem Raumschiff landete.
Поэтому я решила начать с рассказа о том, как я здесь оказалась.
Also dachte ich, ich erzähle erst einmal, wie ich hierher kam.
Я оказалась с человеком, от которого бежала.
Ich bin mit einem Mann zusammen, vor dem ich floh.
Ты оказалась не в том месте и не в то время.
Du warst zur falschen Zeit am falschen Ort.
Подруга оказалась проституткой.
Die Freundin ist eine Nutte.
Хайд оказалась удобным козлом отпущения.
Hyde war ein praktischer Sündenbock.
Результатов: 320, Время: 0.2175

Оказалась на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий