ОПАСНОГО - перевод на Немецком

gefährlichen
рискованно
очень опасно
быть опасно
опасен
небезопасно
угрожающе
gefährliches
рискованно
очень опасно
быть опасно
опасен
небезопасно
угрожающе
gefährliche
рискованно
очень опасно
быть опасно
опасен
небезопасно
угрожающе
gefährlicher
рискованно
очень опасно
быть опасно
опасен
небезопасно
угрожающе
riskanten
рискованно
опасно
риск
рисковано
это опасно
Danger
опасный
дангер
дэнджер
даниель

Примеры использования Опасного на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Нашла себе самого… опасного парня на свете.
Er ist der Richtige! Du hast den gefährlichsten Typen aller Zeiten erwischt.
Что в этом такого опасного?
Was ist daran so gefährlich?
горячего и опасного объекта.
heißem und gefährlichem Gegenstand.
И что в моем будущем такого опасного?
Was ist so gefährlich an meiner Zukunft?
Опасного в этом ничего нет, но и пользы никакой питомец не получит.
Das ist nichts Gefährliches, aber kein Haustier wird davon profitieren.
Ничего опасного или плохого, но я могу творить заклинания.
Nichts Böses oder Gefährliches.- Aber ich kann zaubern.
Ничего опасного. Любой разрыв автоматически должен себя закрывать.
Nein, nein, es ist sicher, jeder Riss würde sich automatisch selbst versiegeln.
Не делайте ничего опасного!
Tut nichts Gefährliches! Ihr wisst schon!
У вас будет моя личная гарантия, что ничего опасного никогда не будет обнародовано.
Ich garantiere Ihnen persönlich, dass nichts VertrauIiches je nach außen dringen wird.
Ничего слишком опасного.
Nichts allzu Gefährliches.
Пожалуйста. Вы не понимаете. Там нет ничего опасного.
Bitte, Sie verstehen nicht, nichts darin ist gefährlich.
Там нет ничего опасного.
Nichts darin ist gefährlich.
Что в этой клетке такого опасного?
Was ist bloß in diesen Käfig, das so gefährlich ist?
После длинного и опасного путешествия я прибыл в Мюнхен,
Nach einer langen und gefährlichen Reise komme ich in München an,
Что преследование опасного агента- изменника не лучшее время для оценки работы коллеги!
Dass die Verfolgung eines gefährlichen abtrünnigen Agenten nicht der optimale Zeitpunkt für ein Mitarbeitergespräch ist!
реалистичное видение ухода с пути дорогого и опасного чрезмерного развития.
vielmehr eine realistische Befreiungsvision vom Weg der teuren und riskanten Überentwicklung.
И символ очень опасного соревнования, проходящего по всему миру каждые 27 дней.
Und das Symbol für einen sehr gefährlichen Wettkampf, der alle 27 Tage um die Welt geht.
Боливийцы должны признать, что есть реальный шанс избежать подобного опасного курса.
Die Bolivianer müssen erkennen, dass es eine reale Chance gibt, diesen riskanten Kurs zu vermeiden.
До тех пор, если нужно поймать опасного инопланетянина, я бы хотела быть задействованной.
Bis dahin möchte ich gerne einbezogen werden, wenn es ein gefährliches Alien zu fangen gibt.
ваши потуги найти лекарство рискуют пробудить очень опасного человека.
in eurem Eifer die Heilung zu finden riskiert, jemand sehr gefährlichen zu erwecken.
Результатов: 114, Время: 0.1034

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий