ОПЫТУ - перевод на Немецком

Erfahrung
опыт
переживание
впечатление
ощущения
опытный
Erfahrungen
опыт
переживание
впечатление
ощущения
опытный

Примеры использования Опыту на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Но твоему опыту я доверяю.
Aber ich vertraue deiner Ausbildung.
И по моему опыту, единственное, что помогает- это другие люди.
Und nach meiner Erfahrung ist das Einzige, was hilft, sind andere Menschen.
По моему опыту, лучшая ложь состоит из частей правды.
Nach meiner Erfahrung, sind die besten Lügen eine Art Wahrheit.
По моему опыту, банкиры прекрасно умеют обходить острые углы.
Nach meiner Erfahrung, sind Investmentbanker sehr gut darin, Unwahrheiten zu verbergen.
отката к опыту.
ein Rückfall in die Erfahrung.
Ты просто должна открыться новому опыту.
Du solltest einfach offen sein für die Erfahrung.
Поверь моему опыту.
Ich spreche da aus Erfahrung.
Поверь моему опыту.
Ich spreche aus Erfahrung.
Биографии должны соответствовать вашему опыту.
Ihre Hintergrundgeschichten sollten Ihren Fähigkeiten entsprechen.
Элемент 5. Эач в креслах изучен согласно опыту он возвращает.
Element 5. Each in den Lehnsesseln wird entsprechend der Erfahrung studiert, die es zurückbringt.
Благодаря многолетнему клиническому опыту, постоянному обмену информации с известными экспертами,
Aufgrund langjähriger klinischer Erfahrungen, des kontinuierlichen Austausches mit fachlich renommierten Experten
Вы не cможете открыться новому опыту, новым людям,
Man kann sich nicht neuen Erfahrungen, neuen Leuten öffnen.
Благодаря своему значительному опыту согласования национальных интересов
Aufgrund ihrer weit reichenden Erfahrungen im Zusammenführen nationaler Interessen
По моему опыту, если кто-то кажется слишком хорошим,
Nach meinen Erfahrungen, wenn etwas zu gut ist,
Именно благодаря этому моронтийному опыту Сын- Создатель Небадона действительно исчерпал
Und gerade mit diesen morontiellen Erfahrungen beschloss der Schöpfersohn von Nebadon wirklich
Но они меняют твое существование таким образом, что это привносит мудрость твоему опыту, понимаешь? И редко мы за такое благодарны.
Diese Erfahrungen aber ändern dich in deinem Sein dahingehend, dass sie Weisheit in dich bringen, weißt du, aber selten sind wir dankbar dafür.
который прислушивается к мнению и опыту обычных граждан.
dass sie die Ansichten und Erfahrungen normaler Bürger aufnehmen.
также обширным данным испытаний и опыту.
Stand der Technik sowie umfangreichen Prüfungen und Erfahrungen.
Существует целый жанр видео на YouTube, посвященный тому опыту, который, я уверен, переживал каждый из нас.
Es gibt ein ganzes Genre an YouTube-Videos, das einer Erfahrung gewidmet ist, die bestimmt jeder hier im Saal kennt.
На самом деле, по моему опыту и опыту моего народа, это всегда было стратегией белого человека.
Genau genommen ist das nach meiner Erfahrung und der Erfahrung meines Volkes eher die Herangehensweise des weißen Mannes.
Результатов: 206, Время: 0.104

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий