ОСОЗНАННО - перевод на Немецком

bewusst
сознательно
знать
известно
осознанно
намеренно
умышленно
в курсе
понял
осознавая
сознательным
absichtlich
специально
намеренно
нарочно
умышленно
преднамеренно
сознательно
целенаправленно
осознанно
преднамеренный
заведомую
wissentlich
сознательно
намеренно
осознанно
умышленно
зная

Примеры использования Осознанно на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
которые мы не можем осознанно постичь.
die wir gar nicht bewusst wahrnehmen können.
чтобы бороться осознанно после дыхания.
um bewusst nach Atem zu ringen.
Я не решаю как-то осознанно, что сделаю одно, потом другое движение.
Es gibt keine bewussten Entscheidungen wie"Erst mache ich dies, dann mache ich das.
Заступаться будут только за тех или только те, которые осознанно засвидетельствовали истину.
die wahrheitsgemäß Zeugnis ablegen, während sie wissen.
Если вы совершаете подобные действия Осознанно, исказив заранее Религиозные Учения
Wenn Sie solche Aktionen machen Bewusst, verzerren im voraus Religiösen Lehren
Чрезвычайно важно тренироваться, осознанно фокусируясь на физических событиях в повседневной жизни,
Sich selbst zu trainieren, um voll beschäftigt zu sein mit fokussiertem Bewusstsein der physischen Ereignisse im Alltag,
Мы дышим осознанно и концентрируемся.
Wir atmen bewusst ein und konzentrieren uns.
Но нужно подходить к этому осознанно.
Man muss aber bewusst vorgehen.
Мы приглашаем вас пожить осознанно, пожить в связи.
Wir laden Sie ein zu einer bewussten Existenz, zu einer vernetzten Existenz..
Играю с нашим визуальным восприятием чисел и делаю это вполне осознанно.
Ich spiele ganz bewusst mit Sichtweisen herum.
но… на самом деле он делает это вполне осознанно.
ein Tick, aber… das hat er bewusst in seinen Vortrag eingebaut.
Не важно, осознанно или нет, но мы угнали эту яхту.
Ob wir gemeint sind oder nicht, wir haben dieses Boot gestohlen.
Я должна сказать, что до поездки в Америку я не считала себя осознанно африканкой.
Ich muss erwähnen, dass ich mich, bevor ich in die USA kam, nie bewusst als Afrikanerin identifiziert hatte.
Каждый из них, осознанно или нет, рассказывает тебе как оказался тут.
Jeder dieser Männer, ob Du es glaubst oder nicht, erzählt Dir die Geschichte, wie er hier gelandet ist.
Африка должна подготовиться к предстоящим перспективам и проблемам, осознанно работая во благо мира и безопасности.
Afrika muss sich auf zukünftige Chancen und Herausforderungen vorbereiten, indem man bewusst für Frieden und Sicherheit arbeitet.
Если мы осознанно отказываемся от торта
Wenn wir uns bewusst gegen die Torte und das Kleid
стали более осознанно относиться к своему поведению и окружению.
wurden uns unseres Verhaltens und unserer Umgebung viel bewusster.
Смелый выбор, с которым SELVA отходит от классического стиля и осознанно прокладывает себе путь в мире современного дизайна.
Mutigen Schrittes verlässt SELVA mit LEONARDO aus Nussbaumholz klar erkennbar die Klassik und geht bewusst in Richtung moderne Welt.
Тогда, не вникая в детали, я бы сказала, что jy препятствует расследованию осознанно, тогда, да.
Nun… ohne die… Einzelheiten zu kennen… würde ich sagen, dass wenn er absichtlich eine Polizeiermittlung behindert… dann ja… müsste er sich einer Strafe stellen.
То есть мы можем помочь им прибегнуть к присущей им способности осознанно заинтересоваться именно тогда,
Wir können ihnen also helfen, ihre Fähigkeit, neugierig bewusst zu sein, zu nutzen,
Результатов: 89, Время: 0.0718

Осознанно на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий