CONSCIENTEMENTE - перевод на Русском

сознательно
deliberadamente
conscientemente
a sabiendas
consciente
voluntariamente
sabiendas
intencionalmente
intencionadamente
conocimiento
deliberada
осознанно
conscientemente
consciente
deliberadamente
sabiendas
informadas
a propósito
de manera
намеренно
deliberadamente
intencionalmente
intencionadamente
intencional
propósito
intencionado
adrede
deliberada
intención
a sabiendas
осознанные
informadas
consciente
fundamentadas
conocimiento
conscientemente
целенаправленно
deliberadamente
específicamente
centrada
específica
deliberada
concretas
orientar
conscientemente
manera
atención
преднамеренно
deliberadamente
intencionalmente
intencionadamente
intencional
voluntariamente
en forma intencional
deliberada
premeditado
intencionada
premeditadamente

Примеры использования Conscientemente на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
en las reglas se ha tratado conscientemente de evitar algunos de los errores de Nuremberg y Tokio, tantas veces mencionados.
правилах процедуры можно заметить сознательное стремление авторов не допустить некоторых часто упоминаемых просчетов Нюрнбергского и Токийского процессов.
Asumimos conscientemente el compromiso de reducir a la mitad el número de personas pobres del mundo para el año 2015.
Мы взяли на себя сознательное обязательство к 2015 году сократить наполовину долю беднейшего населения мира.
una empresa contribuyó conscientemente a una violación de los derechos humanos.
что компания заведомо содействовала какой-либо другой компании в нарушении прав человека.
Estonia ha iniciado conscientemente una política de relaciones positivas con Rusia.
Эстония проводит здравую политику конструктивного взаимодействия с Россией.
imparcial y conscientemente".
беспристрастно и добросовестно".
también viene determinada activa y conscientemente por las medidas actuales.
она продолжает формироваться под воздействием активных и целенаправленных действий нынешнего поколения.
la mujer tiene que hacer frente a la cultura de la empresa que, conscientemente o no, se orienta al hombre.
женщины вынуждены считаться с корпоративной культурой, которая, на сознательном или подсознательном уровне, ориентирована на мужчин.
no se generan conscientemente; son elementos derivados de nuestra existencia cotidiana.
создается неосознанно; это побочный результат нашего каждодневного технологического существования.
también está conectado de forma más conscientemente con el mundo.
они были десять лет назад и более осознано связаны с миром.
culturas permitirá a estas optar conscientemente por las normas internacionales universales de derechos humanos y adoptarlas.
культур позволит им сделать сознательный выбор и принять универсальные международно-правовые стандарты прав человека.
el paciente se comporte conscientemente de manera inapropiada,
в отношении пациента, который сознательно ведет себя неподобающим образом,
Desde luego se podría tratar de influir conscientemente o ser consciente de que se está recibiendo una influencia, pero no es necesario que el elemento de conciencia o conciencia de sí mismo esté presente en el proceso.
Разумеется, можно сознательно попытаться повлиять на кого-либо или сознавать чье-либо влияние, хотя элемент сознания или самосознания в этом процессе не всегда обязателен.
Mediante una campaña nacional titulada" Vivir conscientemente" se han puesto en marcha iniciativas en materia de alimentación, ejercicio,
В рамках общенациональной кампании, проходящей под лозунгом<< Живи осознанно>>, осуществляются инициативы, направленные на решение вопросов в области питания,
La Secretaría General de la Interpol no tiene noticia de la existencia de precedentes o práctica alguna en que una organización internacional haya ordenado o recomendado conscientemente a sus miembros la comisión de un hecho internacionalmente ilícito, hipótesis sobre la
Генеральному секретариату неизвестен прецедент или практика, когда бы международная организация намеренно приказывала или рекомендовала своим членам совершить международно противоправное деяние,
deben domesticar las leyes sociales y aplicarlas conscientemente en la planificación de la economía y la utilización racional
должен использовать себе во благо социальные законы и сознательно применять их в процессе планирования экономического развития
El establecimiento del mercado de fomento de la capacidad de la CLD es otro medio por el que la secretaría fomenta conscientemente la cooperación entre los países Partes afectados,
Другим средством, с помощью которого секретариат осознанно стимулирует сотрудничество между затрагиваемыми странами- Сторонами внутри их регионов и за их пределами, является создание рыночной площадки
Para concluir, deseo hacer hincapié en que Australia ha revitalizado conscientemente su compromiso de colaborar con otros países para identificar
В заключение я хотел бы подчеркнуть, что Австралия целенаправленно активизирует свои усилия по взаимодействию с другими делегациями в целях выявления
por medios políticos y militares con un concepto de la prevención a largo plazo que en la actualidad estamos incorporando más conscientemente en toda nuestra labor.
применять более долгосрочный подход к концепции предотвращения, и в настоящее время мы более осознанно учитываем этот аспект во всех направлениях нашей работы.
delito de desaparición forzada, o haya conscientemente hecho caso omiso de información que lo indicase claramente;
намеревались совершить преступление насильственного исчезновения, или сознательно проигнорировал ясно указывающую на это информацию;
práctica concertada o conscientemente paralela".
рекомендации или согласованные или намеренно параллельные меры".
Результатов: 163, Время: 0.1976

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский