BEWUSST - перевод на Русском

сознательно
bewusst
wissentlich
absichtlich
vorsätzlich
wissen
bei bewusstsein
знать
wissen
kennen
erfahren
bescheid
известно
wissen
bekannt
kennen
bewusst
bekannt ist
осознанно
bewusst
absichtlich
wissentlich
намеренно
absichtlich
bewusst
mit absicht
vorsätzlich
wissentlich
умышленно
absichtlich
vorsätzlich
bewusst
mit absicht
willentlich
wissentlich
в курсе
weiß
auf dem laufenden
bewusst
klar
bescheid
informiert
im klaren
im kurs
понял
verstehe
wusste
erkannte
merkte
wurde klar
begriff
lernte
sah
realisierte
habe verstanden
осознавая
bewusst
сознательным
bewusst
осведомлены
преднамеренно

Примеры использования Bewusst на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Bewusst oder unbewusst tun Menschen Dinge,
Умышленно или невольно люди делают вещи,
Plötzlich wurde ihm bewusst, von einer seltsamen Gefühl am Nacken.
Внезапно ему стало известно о странном чувство в затылке.
Leute folgen bewusst Dingen, obwohl wir nicht wissen, wieso.
Люди осознанно идут вдоль знаков даже в этом случае, почему, мы не знаем.
Das Sicherheitsrisiko hier ist allen bewusst.
Все в курсе- здесь небезопасно.
Wenn wir es bewusst machen, dann ist die Bedeutung klar.
Когда мы делаем это сознательно, значение очевидно.
Mir machte Angst, dass mir endlich bewusst wurde, dass ich mich vor meinem eigenen Mann fürchtete.
Меня испугало осознание того что я боюсь собственного мужа.
Er hat sich bewusst eingecheckt, damit er den Mord an Laurie Mason untersuchen konnte.
Он намеренно притворился больным, чтобы расследовать убийство Лори Мейсон.
Wir sollen bewusst Gesetze brechen?
Вы просите нас умышленно нарушить закон? Да,?
Uns sind viele enorme globale Herausforderungen bewusst, die wir problemlos lösen könnten.
Нам известно о многих крупных глобальных проблемах, которые мы могли бы легко решить.
Dieser Entwicklung war ich mir nicht bewusst.
А я- то и не в курсе.
Ich denke, dass du es bewusst getan hast.
Думаю, ты так поступил осознанно.
diese Frau hat mich bewusst zerstört!
но эта женщина сознательно меня погубила!
Du bist dir der Wahrheit und Unwahrheit auf einem konzeptuellen Level bewusst.
Вы осведомлены об истине и не- истине на концептуальном уровне.
Klares Bewusst ein, dass man keine Überlebenschance hat.
Четкое осознание, что шансов на выживание нет.
Und ich verwende dieses Wort bewusst.
Я намеренно использую это слово.
Eigentlich habe ich bewusst vermieden, darüber zu reden.
На самом деле я умышленно избегал разговоров об этом.
Was… was…- Mir war nicht bewusst.
Ну… ну… я не был в курсе.
tat ich bewusst und auf meine Verantwortung.
я сделал осознанно и по собственной инициативе.
Aber Sie wählten bewusst seine Gesellschaft.
Но ты предпочел его компанию сознательно.
Agent McNally, ich bin sicher, Ihnen sind meine kürzlichen Probleme bewusst.
Агент МакНэлли, я уверен, вам известно о моих недавних проблемах.
Результатов: 406, Время: 0.1097

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский