ОТРИЦАЛИ - перевод на Немецком

zu leugnen
отрицать
считали ложью
отрицание
für Lüge erklären
считали ложью
ложными
сочли ложью
отвергли
отрицали
объявляют ложью
zu verleugnen
отрицать
не веровать
не верить
считали ложью
bestritten
отрицать
оспаривать
спорит
опровержение
für Lüge erklärten
считали ложью
ложными
сочли ложью
отвергли
отрицали
объявляют ложью

Примеры использования Отрицали на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Наконец, им скажут:" Это то, что вы отрицали.
Und es wird gesprochen werden:"Dies ist es, was ihr zu leugnen pflegtet!
Из-за своей чрезмерной веры в неограниченные рынки они закрывали глаза на серьезные злоупотребления, в том числе на хищническое кредитование, и отрицали существование очевидного пузыря.
Angesichts ihres überzogenen Glaubens an die unbeschränkte Freiheit der Märkte sahen sie selbst bei offensichtlichem Missbrauch- z.B. unlauteren Kreditvergaben- bewusst weg und bestritten die Existenz einer offensichtlichen Blase.
Вслед за тем Мы подвергли их возмездию и потопили в пучине морской за то, что они отрицали Наши знамения и пренебрегали ими.
Da übten Wir an ihnen Vergeltung und ließen sie im großen Gewässer ertrinken, dafür, daß sie Unsere Zeichen für Lüge erklärten und ihnen gegenüber unachtsam waren.
потопили в пучине морской за то, что они отрицали Наши знамения и пренебрегали ими.
ließen sie im Meer ertrinken, weil sie Unsere Zeichen für Lüge erklärten und nicht auf sie achteten.
потопили в пучине морской за то, что они отрицали Наши знамения и пренебрегали ими.
ließen sie im Meer ertrinken dafür, daß sie unsere Zeichen für Lüge erklärten und sie unbeachtet ließen.
После пожара в реакторе Маньчжу чиновники преуменьшили масштабы ущерба. и отрицали наличие какой-либо утечки натрия.
Nach dem Brand im KKW Monju spielen die Behörden den Schaden herunter und bestreiten die Existenz von Aufnahmen des Natriumlecks.
И отрицали их, хотя души их убедились в истинности,
Und sie verleugneten sie, obwohl sie selbst davon überzeugt waren,
А тем, которые не уверовали и отрицали айаты Корана, ниспосланного Мухаммаду, будет унизительное и позорное наказание.
Diejenigen aber, die ungläubig sind und Unsere Zeichen für Lüge erklären, für sie wird es schmachvolle Strafe geben.
И отрицали их, хотя души их убедились в истинности, по неправедности и превознесению.
Und sie verleugneten sie, während ihre Seelen daran Gewißheit fanden- aus Übertretung und Arroganz.
А тем, которые не уверовали и отрицали айаты Корана, ниспосланного Мухаммаду,
Für diejenigen aber, die ungläubig sind und Unsere Zeichen verwerfen, ist eine Strafe(vorgesehen),
А те, которые не уверовали и отрицали знамения и чудеса, ниспосланные Нами в поддержку Наших посланников,- обитатели адского огня, где они вечно пребудут.
Und diejenigen, die Kufr betrieben und Unsere Ayat ableugneten, diese sind die Weggenossen des Feuers, ewig darin sind sie.
Потерпят убыток те, которые отрицали, что предстанут перед Аллахом, ибо они не были на прямом пути.
Bereits verloren haben diejenigen, die die Begegnung mit ALLAH leugneten, und(sie) waren nicht rechtgeleitet.
И отрицали их, хотя души их убедились в истинности,
Und sie verleugneten sie, obwohl ihr Inneres darüber Gewißheit hegte,
Позже эти преступления отрицали, об убитых умалчивали,
Die Verbrechen wurden geleugnet, die Getöteten verschwiegen,
для них там вечное обиталище в воздаяние за то, что они отрицали Наши знамения.
Ewigkeit zuteil sein- als Vergeltung dafür, daß sie Unseren Zeichen gegenüber undankbar waren.
сумму 43 млн евро, после того как ранее они неоднократно отрицали свой интерес к продаже.
insgesamt 43 Millionen Euro, nachdem sie zuvor ihr Interesse an einem Verkauf mehrfach dementiert hatten.
несправедливым к себе:" Вкусите наказание огнем, который вы отрицали в земном мире.
die Unrecht getan haben:"Kostet die Strafe des (Höllen)feuers, das ihr für Lüge zu erklären pflegtet.
Им будет с упреком сказано:" Постигшее вас наказание является тем, что вы отрицали в земной жизни.
Hierauf wird gesagt werden:"Das ist das, was ihr für Lüge zu erklären pflegtet.
Мы скажем:" Вкусите наказание огнем, который вы отрицали.
die Unrecht getan haben:"Kostet die Strafe des (Höllen)feuers, das ihr für Lüge zu erklären pflegtet.
Наконец, им скажут:" Это то, что вы отрицали.
Hierauf wird gesagt werden:"Das ist das, was ihr für Lüge zu erklären pflegtet.
Результатов: 65, Время: 0.2899

Отрицали на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий