ОТЪЕЗД - перевод на Немецком

Abreise
отъезд
выезд
ухода
отбытие
отлетом
уезжаю
ушел
Abfahrt
отъезд
отправления
выезд
спуск
уезжаем
съезд

Примеры использования Отъезд на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Мой отъезд из Норвегии был достаточно публичным.
Mein Weggang aus Norwegen war sehr öffentlich.
Я устрою твой отъезд в Лондон.
Ich organisiere Ihre Rückkehr nach London.
О, да, мы отмечаем твой отъезд.
Oh, ja.- Wir zelebrieren, dass du weg bist.
Что вас огорчил отъезд сестры Жанны.
Schwester Jeannes Austritt geht Euch nahe.
Заезд и отъезд в субботу и/
Ankunft und Abreise Samstag und/oder Sonntag:
Я должен был уехать еще вчера, но мой отъезд задержался из-за суматохи,
Ich sollte letzte Nacht abreisen, aber meine Abfahrt wurde verschoben wegen der Aufregung,
ТРАНСФЭР дается бесплатно для всех клиентов Ханна Riad по его прибытии и его отъезд aereport.
Transfaire gegeben kostenlos für alle Kunden ist Hannah bei seiner Ankunft Riad und seiner Abreise hat der aereport.
Tam Агадес, Отъезд в большой реки высохли полный Песок Спрингс,
Tam Agades, Abfahrt in einem großen Fluss ausgetrocknet voll von Sand Springs,
В случае не прибытия( не остаться), или отъезд до запланированной даты,
Im Falle eines No-Show(kein Aufenthalt) oder Abfahrt vor der geplanten Datum,
отчасти повторяя приготовленные слова, свой день и свои планы на отъезд.
erzählte sie ihm teilweise mit den Worten, die sie sich vorher zurechtgelegt, wie sie den Tag verlebt hatte und von ihren Plänen über die Abreise.
объяснить тебе про чемодан и твой отъезд.
Über den Koffer und deine Rückreise.
Я сказал, что отъезд надо отложить на три дня, ты мне на это сказала,
Ich habe gesagt, die Abreise müsse einen Tag weiter hinausgeschoben werden,
после завтрака отъезд в£ арзазат,
nach dem Frühstück Abfahrt nach Ouarzazate, dem Abendessen
Обед, время отъезда до 11: 00.
Frühstück, Abreise in der Zeit bis 13:00.
За два дня до отъезда я записался в Звездный Флот.
Kurz vor meiner Abreise verpflichtete ich mich für die Sternenflotte.
Люсьен, я поймала твой взгляд на улице незадолго до твоего отъезда.
Lucien, ich begegnete deinem Blick auf der Straße kurz vor deiner Abfahrt.
Перед моим отъездом, король правит в одиночку.
Vor meiner Abreise regierte der König allein.
Через два дня после твоего отъезда был шторм.
Zwei Tage nach deiner Abfahrt gab es einen Sturm.
Вероятно, он взял несколько уроков шотландских танцев перед отъездом из Лондона.
Er nahm bestimmt Tanzstunden, bevor er London verließ.
После твоего отъезда, мои чувства к тебе стали только крепче.
Seit deiner Abreise wurden meine Gefühle für dich immer größer.
Результатов: 60, Время: 0.0589

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий