ПАЛАТЕ - перевод на Немецком

Zimmer
комнате
номер
палату
спальне
помещение
кабинет
Raum
пространство
место
космос
комнате
помещении
зале
кабинете
аудитории
палате
простор
Kammer
камера
палаты
комнату
покои
отсек
каммер
чулан
кладовке
Station
станция
остановка
стейшн
участок
палату
отделении
вокзала
резидентуры
стэйшн
Krankenhauszimmer
палате
House Of
палаты
Krankenzimmer
палату
лазарете
Chambre
Haus
дом
домой
здание
домик

Примеры использования Палате на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Может, в палате со своим.
In seinem Zimmer mit seinem.
Он был на параде и… он был в моей палате.
Er war auf der Parade und… in meinem Zimmer.
А почему ты не в своей палате,?
Solltest du nicht in deinem Zimmer sein?
Эй, отца нет в его палате.
Dad war nicht in seinem Zimmer.
Я нашел ее в палате Рекса.
Ich hab es in Rex' Zimmer gefunden.
Он в палате 318.
Er ist in Zimmer 318.
Нужно поставить охрану к этой палате.
Wir müssen bei diesem Zimmer eine Wache aufstellen.
Разреши ей хотя бы спать в палате.
Du könntest sie wenigstens im Zimmer schlafen lassen.
Фрэнки сказал, что в ее палате не было цветов.
Frankie sagte, Jennie hatte keine Blumen in ihrem Zimmer.
Я не знаю в какой он палате.
Ich weiß nicht, in welchem Zimmer er liegt.
Мне нужен список продуктов которые получал пациент в 243 палате.
Ich brauche die Essenskarte für den Patienten in Zimmer 243.
В палате пэров он оказывал решительное сопротивление ультрареакционным мероприятиям правительства.
In der Chambre des Pairs(Pairskammer) opponierte er mit Entschiedenheit gegen die ultrareaktionären Maßregeln der Regierung.
В палате можно курить возле окна.
In den Zimmern darf man am Fenster rauchen.
Партию представляет 2 депутата в Палате депутатов.
Damit verlor die Partei zwei Abgeordnetensitze in der Chambre des Députés.
Я ждала в палате два дня, но он так и не вернулся.
Ich wartete zwei Tage auf ihn im Krankenhaus, aber er kam nie wieder zurück.
В палате стало очень тихо.
Im Kreißsaal wurde es still.
Я была в палате, когда ребенок появился на свет.
Ich war in der Notaufnahme, als ihr Baby reinkam.
Это только для горстки законодателей в Палате.
Es ging also nur um ein paar Abgeordnete im Repräsentantenhaus.
Прямо не верится, что мы занимаемся этим в палате.
Ich kann nicht fassen, dass wir es in einem Patientenzimmer tun.
Я поговорил с ним в палате.
Ich sprach mit ihm, im Untersuchungsraum.
Результатов: 103, Время: 0.1271

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий