ПЕРЕЖИВАЛА - перевод на Немецком

Sorgen
волнуйся
беспокойся
переживай
бойся
беспокойства
забота
проблема
забочусь
озабоченность
обеспокоенность
war besorgt
erlebte
увидеть
испытывать
опыт
пережить
наблюдаем
происходит
ощутить
познать
доживают

Примеры использования Переживала на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
которое страна еще не переживала.
sie das Land bis dahin noch nicht erlebt hatte.
Я не хотела, чтобы ты переживала.
Ich wollte nicht, dass du dir Sorgen machst.
Или видения- о событиях, которые ты не переживала.
Oder Visionen, die du nicht erlebt hast?
Я не хочу, чтобы ты переживала, хорошо?
Ich will nicht, dass du dir Sorgen machst, okay?
Я тоже переживала.
Auch ich habe gelitten.
Не хотел, чтобы ты переживала.
Ich wollte nicht, daß du dir Sorgen machst.
Мэнни, я не переживала из-за этого, потому что ты переживал сразу за нас двоих.
Manny, ich mache mir keine Sorgen über diese Dinge weil du um uns beide besorgt bist.
Больше всего Сонита переживала о том, как отреагируют родители на эту видеозапись.
Sonita war besorgt, was ihre Eltern über das Video denken würden, aber es gefiel ihnen.
Знаешь, я раньше переживала о ней. Насчет того, что с ней случится, когда я умру.
Weißt du, ich habe mir Sorgen um sie gemacht, ich meine, was mit ihr passiert, wenn ich sterbe.
страна после краха коммунизма в Восточной Европе переживала тяжелые кризисные времена.
Interesse an der Freimaurerei, während das Land nach dem Zusammenbruch des Kommunismus in Osteuropa eine schwere Krisenzeit erlebte.
Мне не хватало слов, чтобы выразить то, что я переживала; я не знала,
Ich hatte keine Sprache für das, was ich erlebte. Ich wusste nicht,
Елена вернулась к нормальной жизни, мы с тобой стали друзьями, и я переживала, что.
hatte Elena weitergemacht, du und ich waren Freunde geworden und ich hatte Sorge, dass.
Клэр, я знаю, что ты переживала, что Дилан разобьет сердце Хэйли,
Claire, ich weiß du machst dir Sorgen, das Dylan Haley das Herz bricht,
Я так переживала, что ты подвергся нападению,
Mir tat es so leid, dass du überfallen wurdest,
Переживала, что мозги похотливой библиотекарши могут привести к неверным решениям?
Ich hatte Angst, dass das Gehirn der geilen Bibliothekarin zu schlechten Lebensentscheidungen führen würde.- Und hat es?
осела в Нью-Йорке, я переживала, что забуду некоторые из самых важных уроков,
mich in New York niederliess, sorgte ich mich, dass ich einige der wichtigsten Lektionen vergessen würde,
Если бы ты так переживала за него, мы бы уже давно были в церкви.
Wenn du dich so um ihn sorgen würdest, wären wir schon seit Stunden in dieser Kirche.
Я переживала что никто из класса не заявится на вечеринку, ведь, знаешь, я была не из популярных ребят.
Ich hatte Angst, dass niemand kommt. Weil ich ja nicht die Coolste dort bin.
потому что не хотел, чтобы ты переживала за меня.
weil ich nicht wollte, dass du dir Sorgen machst.
Джордан не забрал свой ключ и я просто… переживала, что он забыл сделать кое-что еще.
Jordan hat seinen Schlüssel nie zurückverlangt und ich war nur… besorgt, dass er sonst noch was vergessen hat.
Результатов: 60, Время: 0.2588

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий