ПЕРЕСЕК - перевод на Немецком

überquerte
пересечь
перейти
переплыть
проходят
пересечения
überschritt
превышать
пересекать
перейти
пересечение
переступить
превышении
durchflog
пересек
quer
поперек
пересечь
поперечно
другого конца

Примеры использования Пересек на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Собрав армию во Франции, он пересек Ла-Манш в 1485 г. и быстро сокрушил войска Ричарда.
Er stellte in Frankreich eine Armee auf, überquerte 1485 den Kanal und schlug rasch Richards Streitkräfte.
В середине зимы он стал первым европейцем который увидел и пересек Большое Невольничье озеро.
Mitten im Winter war er der erste Europäer, der den Großen Sklaven-See entdeckte und überquerte.
В ту самую ночь пришло сообщение, что командир Корпуса стражей Исламской революции пересек границу Иордании.
Sie waren in der Nacht da, in der ein hochrangiger Revolutionsgardist die jordanische Grenze überquerte.
благодаря тому что Белл пересек федеральную границу и работает с наркотеррористами.
der Bundesgrenzen überquerte und mit Rauschgift-Terroristen zusammenarbeitet.
А утлая лодочка на переднем плане- то, на чем 80 лет спустя, Христофор Колумб пересек Атлантику.
Das kleine Boot davor ist das, mit dem 80 Jahre später Christoph Kolumbus den Atlantik überquerte.
Ты пересек черту с Гианаполисом, и только что пересек еще одну со мной.
Du hast bei Gianopolous eine Grenze überschritten und bei mir hast du gerade eine weitere überschritten.
продолжил путь пересек второй линзы
setzte den Weg überquerten die zweite Linse
Мой друг пересек его, чтобы отпраздновать мой день рождения вместе со мной.
Mein Freund nahm das Risiko ebenfalls auf sich und überquerte die Grenze, um meinen Geburtstag mit mir zu feiern.
Просто помни, Кларк когда ты пересек эту черту- ты уже не сможешь прятаться за покровом дружбы.
Denk daran, sobald du diese Grenze überschreitest, kannst du dich nicht mehr hinter Freundschaft verstecken.
Он поворачивается на каблуках, пересек комнату, и фактически открыл дверь, ведущую в коридор,
Er drehte auf dem Absatz kehrt, durchquerte den Raum, und hatte tatsächlich die Tür zum Korridor geöffnet,
история о парне, который пересек океаны ради жены закончилась счастливо?
Geschichte eines jungen Mannes, der den Ozean für seine Frau überquert hat.
никто не мог рассматриваться за рубежом, когда я пересек ее.
keiner im Ausland gesehen werden konnte, wenn ich es gekreuzt.
Сириус»- пароход, который первым пересек Атлантику, используя исключительно паровую тягу.
Die Sirius war das erste Schiff, das den Atlantik ausschließlich mit Dampfkraft überquert hatte.
мы используем собак- ищеек и пересек берег.
wir Spürhunde einsetzen würden und er kreuzte eine Wasserstrecke.
режим Асада использовал химическое оружие против собственного народа и тем самым пересек« красную черту» в глазах его администрации.
Assads Regime chemische Waffen gegen seine eigene Bevölkerung eingesetzt und somit die„rote Linie“ seiner Regierung überschritten habe.
вскоре после того, как Вашингтон пересек Делавэр- Ривер.
Washington den Fluss Delaware überquert hat.
Как обычно я начинал движение рано утром. Во время моего тура я пересек много рек. Это крупнейшая в Грузии река Риони. Опять памятник.
Wie gewohnt begann ich meine Tour am frühen Morgen. Ich kreuzte viele Flüsse während meiner Radtour. Das war der größte Fluss Georgiens: Rioni. Wieder ein Denkmal.
я вернулся с прогулки вечером я пересек глубокие следы дровосека,
ich von meinem Spaziergang zurück am Abend überquerte ich die tiefen Spuren der Holzfäller,
Когда я пересек пруд Флинта, после того как была покрыта снегом,
Als ich Flint Pond überquerte, nachdem es mit Schnee bedeckt,
в начале 1980- х гг. индекс Доу Джонса пересек 1 000 отметку.
der Dow Jones-Index in den frühen 1980er Jahren die Marke von 1.000 Punkten überschritt.
Результатов: 53, Время: 0.2072

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий