ПОДЛИННО - перевод на Немецком

wirklich
действительно
правда
очень
по-настоящему
совсем
серьезно
реально
точно
вправду
так
echten
очень
настоящий
правда
действительно
по-настоящему
так
серьезно
взаправду
реально
подлинным
gewiß
конечно
безусловно
определенно
уверены
несомненно
разумеется
непременно
действительно
wahrhaft
действительно
поистине
по-настоящему
настоящее
истинных
истинно
воистину
подлинно
authentisch
аутентично
подлинное
настоящая
искренними
достоверно
подлинно

Примеры использования Подлинно на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Подлинно, человек ходит подобно призраку;
Als ein Schattenbild wandelt der Mensch einher;
которые, будучи подлинно европейскими, служили бы в качестве стимулов для увеличения качества
Forschungszentren einrichtet, die wirklich europäisch wären und auf nationaler Ebene Anreize für Qualität
Однако это должно послужить дополнительным стимулом для государств- членов еврозоны согласиться на создание подлинно общего органа разрешения проблем с достаточным финансированием, чтобы упорядоченно разрешать проблемы даже крупных банков.
Aber dies sollte als zusätzlicher Anreiz für die Euroländer dienen, sich auf die Schaffung einer echten gemeinsamen Auflösungsbehörde mit ausreichender Finanzdecke zu einigen, um selbst größere Banken in geordneter Weise abzuwickeln.
не является подлинно свободным, даже если он и имеет право голоса и может избрать руководителей своей страны.
ist nicht wirklich frei, selbst wenn er seine Regierung wählen kann.
настоятельно призывает сделать эти реформы подлинно демократическими в соответствии с общепринятыми международными нормами;
fordert mit Nachdruck, dass diese Reformen wahrhaft demokratisch sind und mit anerkannten internationalen Normen im Einklang stehen;
плодом такого взаимодействия могло бы стать подлинно человеческое развитие.
Verstand der Beteiligten entspricht, aus der eine wirklich menschliche Entwicklung als Ergebnis hervorgehen könnte.
последующие три теледебаты между номинантами, ознаменовало начало создания подлинно наднационального европейского политического пространства.
die drei direkten Debatten dieser Kandidaten- markierten den Beginn des Aufbaus eines echten supranationalen politischen Raumes in Europa.
мой роман не был« подлинно африканским».
mein Roman nicht"authentisch afrikanisch" sei.
Подлинно совместная европейско- атлантическая противоракетная оборона не только продемонстрирует коллективную волю НАТО защищаться от новых сегодняшних
Ein echtes gemeinsames euro-atlantisches Raketenabwehrsystem würde den vereinten Willen der Nato demonstrieren, sich nicht nur gegen die neuen Bedrohungen von heute
могущий животворить, то подлинно праведность была бы от закона;
so käme die Gerechtigkeit wahrhaftig aus dem Gesetz.
с лидерами подлинно экстремистской партии.
ein Bündnis mit der Führung einer wirklich extremistischen Partei einzugehen.
Вполне возможно, Украина обретет национальное единство, подлинно демократический строй
Es ist durchaus möglich, dass die Ukraine, intern gefestigt, ein wahrhaft demokratisches Land wird
вскоре ты передашь всю власть в мои руки, что только ты подлинно знаешь, кто я, и что только я подлинно знаю тебя, а также те, кому я раскрыл тебя.
alle Autorität in meine Hände zu legen, dass nur du wirklich weißt, wer ich bin, und dass nur ich und diejenigen, denen ich dich offenbart habe, dich wirklich kennen.
Считая, что плюралистическое и подлинно демократическое общество должно не только уважать этническую,
In der Erwägung, daß eine pluralistische und wahrhaft demokratische Gesellschaft nicht nur die ethnische,
уж тем более формировать правительство совместно с другими подлинно независимыми людьми.
mit der sie mit Sicherheit keine Regierung bilden konnten mit andere echte unabhängige Menschen.
Подлинно физический разум представляет собою получающий
Das wahre physische Mental ist der empfangende
Это 100% подлинно от Майкрософта?
Ist dieses 100% von Microsoft authentisch?
И это- пролог к подлинно человеческому будущему!
Wir stehen auf für eure wahrhaft menschliche Zukunft!
фондов, ни услуг, способных внести жизненно важные дополнения в подлинно ответственную законодательную деятельность».
niemals die Bestände oder die Dienste, die sie zu einem vitalen Bestandteil wirklich verantwortlicher gesetzgeberischer Aktivitäten hätte machen können.
основанной на долгах денежной системы к деньгам без долгов, выпускаемым народом с помощью подлинно избранных людьми правительства.
schuldenbasierten Geldsystem zum schuldenfreien Geld, das von den Menschen durch wahre, vom Volk gewählte Regierungen ausgegeben wird.
Результатов: 86, Время: 0.0694

Подлинно на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий