ПОКАЗАВ - перевод на Немецком

zeigt
показывать
видно
указывать
проявлять
демонстрируют
доказать
свидетельствуют
научить
zeigte
показывать
видно
указывать
проявлять
демонстрируют
доказать
свидетельствуют
научить
zeige
показывать
видно
указывать
проявлять
демонстрируют
доказать
свидетельствуют
научить
ich präsentierte

Примеры использования Показав на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
гендиректора Цирка дю Солей, и объяснил ему свою задумку, показав ему наброски и кое-какие визуальные ориентиры,
Direktor von Cirque du Soleil. Ich präsentierte ihm meine verrückte Idee mit Hilfe von Skizzen
гендиректора Цирка дю Солей, и объяснил ему свою задумку, показав ему наброски и кое-какие визуальные ориентиры,
Direktor von Cirque du Soleil. Ich präsentierte ihm meine verrückte Idee mit Hilfe von Skizzen
Эйнштейн использовал оригинальный довод, показав, что поведение маленьких частиц,
Einstein hingegen nutzte ein geniales Argument und zeigte, dass das Verhalten von kleinen Teilchen,
взятые из контекста, показав, что ни Библия, ни Церковные отцы не говорят в один голос,
nebeneinander stellte und so zeigte, dass weder die Bibel noch die Kirchenväter mit einer Stimme sprechen
Результаты подтвердили теорию Дарвина, показав, что лицевая обратная связь изменяет нейронную обработку эмоционального содержания в мозгу,
Die Ergenisse unterstützten Darwins Theorie da es zeigte das ein Gesichtsausdruck die neurale Verarbeitung emotionaler Inhalte im Gehirn verändert, was dazu führt
А что они смогли бы предпринять, показав подобные фото общественности, будь у них возможность использовать современные средства связи,
Was hätten sie mit den Bildern bewegen können, die sie hätten zeigen können, wenn sie die modernen Mittel der Kommunikation hätten nutzen können,
Нам показав, что вы ее сыны. Я в том уверен. Ведь нет средь вас столь низких,
Lasst uns schwören, dass ihr seid der Pflege wert,
и Бев предложила надеть фиолетовое, тем самым показав, что нам до праздника нет дела.
dadurch kam Bev die kluge Idee, durch lila Sachen zu zeigen, wie wenig es uns interessiert.
находясь с ними за одним столом, и показав всему миру, что именно этот человек,
dem Rest der Welt zeigt, dass diese Person, dieses Regime,
Ниже на фото показан свежий след от укуса осы.
Das Foto unten zeigt eine frische Spur eines Wespenstichs.
Покажите нам приказ Хана.
Zeigt uns die Anordnung des Khans.
Покажите Ваши билеты!
Zeigt eure Karten!
Давайте я покажу вам, что на самом деле происходит.
Lassen Sie mich zeigen, was wirklich los ist.
Гистограммы показывают гармонические отношения тока
Balkendiagramme zeigen harmonische Verhältnisse von Strom
На нижеприведенной фотографии показаны ногохвостки в цветочном горшке с землей.
Das Foto unten zeigt die Springschwänze in einem Blumentopf mit Erde.
На фото крупным планом показано, как кусает клоп.
Das Nahaufnahmenfoto zeigt, wie der Fehler beißt.
Игроки показывают свои карты не одновременно.
Die Spieler zeigen ihre Karten nicht gleichzeitig.
Геофизические исследования показывают 53 фундамента жилищ.
Geophysikalische Untersuchungen zeigen 53 Hausgrundrisse.
Давай я покажу тебе твою комнату.
Lassen Sie mich Ihr Zimmer zeigen.
Покажешь нам, где они живут?
Kannst du uns zeigen wo sie leben?
Результатов: 49, Время: 0.1617

Показав на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий