ПОМОЛВКА - перевод на Немецком

Verlobung
помолвка
обручение
Verlobungsfeier
помолвки

Примеры использования Помолвка на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Все что я знаю это то, что это должен быть кто-то враждебный к Шотланському альянсу с Францией. Моя помолвка с Франциском.
Es war jemand, der etwas gegen Schottlands Allianz mit Frankreich und meine Verlobung mit Francis hat.
Если мы хотим сохранить союз между Железным Троном и Дорном, их помолвка должна оставаться в силе.
Wenn die Allianz zwischen dem Eisernen Thron und Dorne fortbestehen soll, muss ihre Verlobung bestehen bleiben.
Так все эти месяцы- Помолвка, то, что ты оставалась со мной во время суда?
Also die ganzen Monate, die Verlobung, dein Beistand beim Prozess… Was sollte das, wenn du wirklich mit ihm sein wolltest?
И наша помолвка… явно сыграет нам на руку,
Und, dass wir verlobt sind, wird… definitiv helfen,
Помолвка состоялось примерно за десять лет до свадьбы,
Die Verlobung fand schon zehn Jahre davor statt
Помолвка подруги для женщины- лучший предлог заняться с красивым другом жениха кое-чем, о чем она будет позже жалеть.
Weil die Verlobung einer Freundin eine Frau etwas tun lässt, was sie bereut, mit dem gut aussehenden Kumpel der Freundin.
Помолвка или предварительное обещание сочетаться браком не тянет за собой законное обязательство
Das Eheverlöbnis oder ein vorläufiges Versprechen, sich zu ehelichen, zieht keine rechtliche Verbindlichkeit nach sich,
После помолвки Франциск договорился,
Nachdem die Verlobung ausgehandelt worden war,
Он даже устраивает вашу помолвку в своем собственном доме.- Замолчите.
Er veranstaltete Ihre Verlobungsfeier in seinem eigenen Haus.
После помолвки он все принимает как должное.
Seit der Verlobung sieht er alles als selbstverständlich an.
Помолвку твоей сестры, или смерть твоего брата?
Die Verlobung Eurer Schwester oder den Tod Eures Bruders?
Воздушные шарики с вашей помолвки еще не сдулись!
In den Ballons ist noch das Helium von deiner Verlobungsfeier.
На ее помолвке.
Auf ihrer Verlobungsparty.
После, разрыва помолвки, мы пошли разными путями.
Wir sind getrennte Wege gegangen, nachdem wir die Verlobung aufgegeben hatten.
Какая именно часть" случайной помолвки" кажется тебе идеальной?
Welcher Teil von"aus Versehen verlobt" klingt für dich perfekt?
Она где-то на помолвке.
Sie ist bei irgendeiner Verlobungsfeier.
Ты же брала его с собой на помолвку.
Du warst mit ihm auf der Verlobungsparty.
Никакой помолвки не было.
Es gab keine Verlobung.
Осталось 20 минут до нашей помолвки?
Noch 20 Minuten vor unserer Verlobungsfeier?
Помолвку можно не допустить, исходя из двух причин.
Die Verlobung kann aus zwei Gründen verhindert werden.
Результатов: 58, Время: 0.0435

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий