ПОПРАВКА - перевод на Немецком

Änderung
изменение
поправка
изменять
смена
модификации
перемены
Zusatzartikel
поправка
Korrektur
коррекция
исправление
поправка
корректировка
изменения
корректирующие
slivas
Amendment
поправка

Примеры использования Поправка на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Полагаю, он просто думал, что поправка пройдет без его голоса и.
Er war wohl sicher, dass die Verordnung auch ohne seine Stimme durchgeht.
Вот тут есть отдельная небольшая поправка.
Besonders diese kleine Verfassungsänderung hier.
подпункт 1 Конвенции вносится следующая поправка.
1 des Übereinkommens wird folgendermaßen geändert.
которые не являются идеальными домашними животными и говорить, что моя поправка предыдущем воплощении,
die nicht perfekt sind Haustiere und sagen:, dass meine Änderung früheren Inkarnation
Одиннадцатая поправка к Конституции США была принята Конгрессом 4 марта 1794 года
Der 11. Zusatzartikel zur Verfassung der Vereinigten Staaten von Amerika, das Eleventh Amendment,
Не стойте перед повторной туловища" говорится, что моя поправка Сейчас я живу в вони.
Nicht in Vorderseite des Rumpfes're sagen stehst, ist, dass meine Änderung ich jetzt in dem Gestank leben.
унизительная и ненужная Поправка, которая давала американцам конституционное право вторгаться в нашу страну,
unnötige Platt Amendment, das ihnen das verfassungsmäßige Recht verlieh, in unserer Nation zu intervenieren
клерк сказал" дополнение", не" поправка"?
der Gerichtsschreiber Zusatz gesagt hat, nicht Änderung.
Поправка, которая привела бы к освобождению находящейся в тюрьме бывшего премьер-министра,
Die Neuregelung, die den Weg zur Befreiung der inhaftierten Expremierministerin hätte ebnen können,
Это и поправка к представлению, что Первая мировая война была только тяжелой окопной войной на Западном фронте.
Es korrigiert außerdem die Vorstellung, der Erste Weltkrieg sei nur der verheerende Stellungskrieg an der Westfront gewesen.
Одна новая" демократическая" поправка создала бы офис омбудсмена‑ давно требуемый Европейским союзом‑ но без гарантии автономии.
Durch eine der neuen„demokratischen“ Veränderungen würde eine Ombudsstelle eingerichtet- die seit langem von der Europäischen Union gefordert wird- allerdings ohne Autonomiegarantie.
Третья поправка это не один солдат не может жить в вашем доме против вашей воли.
Der 3. Zusatz ist: kein Soldat darf in deinem Haus wohnen gegen deinen Willen.
Но прежде чем поправка вступит в силу,
Doch bevor diese Ergänzungen in Kraft treten können,
Шестая поправка гарантирует право Гарольда знать,
Der 6. Zusatzartikel der Verfassung garantiert Menschen wie Harold das Recht,
их не устраивала Девятнадцатая поправка?
weil sie Probleme mit dem 19. Verfassungszusatz haben?
Поскольку они являются самыми быстро растущими крупными экономическими системами, поправка Банка срезала половину процентной точки с показателя мирового роста за последние пять лет, согласно МВФ.
Da es sich bei den beiden um die am schnellsten wachsenden großen Volkswirtschaften handelt, hat die Korrektur der Bank laut IWF das weltweite Wirtschaftswachstum der letzten fünf Jahre um einen halben Prozentpunkt beschnitten.
соединение/ канал до 1000 МГц с использованием кабеля/ разъемов категории 7A Поправка 1 и 2 к ISO/ IEC 11801, Ред.
mit Category 7 Kabel/Verbinder Class FA: Verbindung/Kanal bis zu 1000 MHz, mit Category 7A Kabel/Verbinder Amendment 1 und 2 to ISO/IEC 11801, 2nd Ed.
Сибирь еще может сыграть важную роль в истории.* Поправка: в первоначальном тексте статьи говорилось о том,
könnte Sibirien jedoch trotzdem noch eine Rolle spielen.* Korrektur: Der Originaltext dieses Beitrags behauptete,
Чтобы исключить в будущем подобную неопределенность, в 1804 году была принята Двенадцатая поправка к Конституции, которая позволяла выборщикам голосовать одним голосом за президента,
Eine der Folgen dieser Verfassungskrise war die Verabschiedung des 12. Zusatzartikels zur Verfassung im Jahr 1804 mit der Bestimmung, dass die Wahlmänner nun
Самым настоятельным образом призывает государства- участники Конвенции принять надлежащие меры к тому, чтобы поправка к пункту 1 статьи 20 Конвенции была как можно скорее принята большинством в две трети государств- участников и чтобы эта поправка смогла вступить в силу;
Fordert die Vertragsstaaten des Übereinkommens mit allem Nachdruck auf, geeignete Maßnahmen zu ergreifen, damit so bald wie möglich eine Zweidrittelmehrheit der Vertragsstaaten für die Änderung von Artikel 20 Absatz 1 des Übereinkommens zustande kommt und die Änderung in Kraft treten kann;
Результатов: 65, Время: 0.0556

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий