ПОРТИТ - перевод на Немецком

verdirbt
портить
погубить
погибель
нечестие
разрушить
ruiniert
испортить
погубить
разрушить
уничтожить
разорить
рушить
versaut
испортить
разрушить
облажаться
macht
делать
заниматься
так
устроим
превратить
приготовить
заставить
поступают
провести
vandalisiert
zerstört
уничтожать
разрушать
уничтожения
испортить
погубить
сломать
разбить
рушат

Примеры использования Портит на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Раствор Регента бесцветен, не портит интерьера.
Die Lösung von Regent ist farblos und beeinträchtigt den Innenraum nicht.
Неужели опухоль, разъедающая мой мозг, портит веселье?
Verderben dir die Tumore, die mein Gehirn zerfressen, den Spaß?
Я пробовала хлорид калия, но он очень портит поверхностный слой кожи.
Ich versuchte es mit Kaliumchlorid, aber es wirkt zersetzend auf die Kapillarleisten.
Я думала, что я одна из тех, кто все портит.
Denn ich dachte, ich sei diejenige, die versucht hat, alles zu ruinieren.
оно всегда все портит.
und natürlich verdirbt das immer alles.
Том всегда все портит.
Tom macht immer alles kaputt.
Опять он портит ящик.
Er zerbricht die Kiste.
И это идиотское« невозможно» задерживает и портит все.
Und dieses idiotische"Unmöglich" verzögert und beeinträchtigt die Dinge.
Очень сильно личинка портит мех, когда перемещается:
Sehr stark verdirbt die Larve das Fell,
И помни о том, что твоя критическая позиция портит наш субботний вечер,
Denk aber daran, dass deine kritische Einstellung unseren gemeinsamen Samstagabend ruiniert… und ich mir nicht zu schade bin,
А я не хочу быть больше парой, которая сама все портит. Потому что ничего не может сделать, как надо!
Und ich will kein Paar mehr sein, das sich selber alles verdirbt, weil man ihm nichts recht machen kann!
Извени если это портит твой мастерский план превратить меня в супер вампира?
Sorry, wenn das deinen Masterplan versaut, aus mir einen Super-Vampir zu machen. Was ist los?
а вторая портит дорогостоящие изделия- шубы,
und die zweite verdirbt teure Gegenstände- Pelzmäntel,
Серена, ничто не портит репутацию семьи больше,
Serena, nichts ruiniert den Ruf einer Familie schneller
Теперь сукин сын мертв… однако он все еще портит мне жизнь.
Der Scheißkerl mag zwar tot sein, aber er macht mir noch immer das Leben zur Hölle.
потом… приходит она и все портит.
dann… kommt sie und versaut alles.
но это наказание, и оно портит ему жизнь.
es ist eine Strafe, und er ruiniert sein Leben.
цены слишком низкие, что он портит покупателей.
die Preise zu niedrig sind, dass er die Käufer verdirbt.
появляется она и все портит.
taucht sie auf und ruiniert es.
актерами и что ее плохая игра портит все дело.
durch ihr schlechtes Spiel die ganze Sache verderbe.
Результатов: 57, Время: 0.2849

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий