ПОЭТОМУ - перевод на Немецком

also
так
итак
поэтому
значит
и
тогда
теперь
что ж
хорошо
в общем
so
так
настолько
как
то
столь
поэтому
очень
подобное
например
т
Grund
причина
почему
повод
поэтому
цель
оснований
смысла
дне
необходимости
нужды
und deshalb
и поэтому
и вот почему
и потому
а значит
так
и тогда
и следовательно
и это
somit
так
поэтому
следовательно
значит
таким образом
тем самым
folglich
следовательно
поэтому
таким образом
стало
в результате
und deswegen
и поэтому
вот почему
и это
а потому
так
и оттого
и вот
und darum
и поэтому
и потому
вот почему
и о том
так
и это
и вот
deshalb bin
deshalb sind
deshalb ist

Примеры использования Поэтому на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Поэтому моя задача как психолога изменилась.
Somit hat sich mein Ziel als Gesundheits-Psychologin geändert.
Поэтому их стороны все совмещаются.
Folglich haben alle ihre Seiten die gleiche Länge.
Поэтому я здесь.
Deshalb bin ich doch hier.
Поэтому, я со спокойной душой могу тебе сказать.
Und deshalb kann ich dir beruhigt sagen.
Поэтому я заспамил сотни платформ сотней аватаров с ником Сара Мэннинг.
Also habe ich Hunderte Plattformen mit Sarah-Manning-Avataren gespammt.
Как раз поэтому я и здесь.
Das ist genau der Grund, warum ich hier bin.
Поэтому он намного быстрее тебя.
Und deswegen war er so viel schneller als du.
Поэтому мы построили большие модели.
So bauten wir grosse Modelle.
Поэтому доктор будет жить в нашем чудесном доме целый месяц.
Und darum wohnt der Doktor für einen Monat in unserem schönen Haus.
Поэтому сначала можно узнать.
Wir könnten somit zuerst fragen.
Поэтому коррупция это не побочный продукт денежной системы.
Folglich ist Korruption kein Nebenprodukt des Monetarismus,
Поэтому ты передашь расследование инспектору О' Шонесси.
Und deshalb übergibst du die Ermittlungen an Detective Inspector O'Shaughnessy.
Да, поэтому я!
Deshalb bin ich!
Поэтому мы не можем убить ее.
Wir können sie also nicht töten.
Поэтому мы должны уйти.
Das ist der Grund warum wir gehen müssen.
Поэтому я был.
Und deswegen steckte ich.
Поэтому они смогли преследовать нас.
So konnten sie uns folgen.
Поэтому я не могу быть с тобой.
Und darum kann ich nicht mit dir zusammen sein.
И поэтому, Майор Лейн.
Und folglich würden, Major Lane.
Поэтому мы не будем задавать никаких вопросов.
Somit werden nicht wir die Fragen stellen. Sie werden es tun.
Результатов: 13924, Время: 0.3287

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий