ПРАВАХ - перевод на Немецком

Rechte
довольно
достаточно
закон
правильно
весьма
вполне
вправе
справедливость
суд
прав
Führerschein
водительские права
прав
водительское удостоверение
Rechten
довольно
достаточно
закон
правильно
весьма
вполне
вправе
справедливость
суд
прав

Примеры использования Правах на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Мы признаем также необходимость доработки проекта всеобъемлющей конвенции о правах инвалидов.
Wir bekräftigen außerdem die Notwendigkeit, den Entwurf für ein umfassendes Übereinkommen über die Rechte von Menschen mit Behinderungen fertigzustellen.
Источником регулирования активов товарищества являются статьи Гражданского Уложения( BGB) о гражданских правах.
Ausgangspunkt für die Einordnung des Vermögens der Gesellschaft sind die Regelungen des BGB über die Gesellschaft bürgerlichen Rechts.
участником Конвенции о правах ребенка4 обязательства представить свой доклад Комитету по правам ребенка в январе 2005 года;
der Islamischen Republik Iran, als Vertragspartei des Übereinkommens über die Rechte des Kindes4, dem Ausschuss über die Rechte des Kindes im Januar 2005 Bericht zu erstatten;
Мы призываем государства рассмотреть вопрос о ратификации Конвенции о правах ребенка и Факультативного протокола к Конвенции, касающегося участия детей в вооруженных конфликтах.
Wir fordern die Staaten auf, die Ratifikation des Übereinkommens über die Rechte des Kindes und seines Fakultativprotokolls betreffend die Beteiligung von Kindern an bewaffneten Konflikten in Erwägung zu ziehen.
Информация о правах доступа: Доступ в Интернет:
Info über Berechtigungen: Internet-Zugang:
насилии в семьях, правах детей или зверствах милиции.
Gewalt im Inland, die Rechte der Kinder oder die Brutalität der Polizei.
равными в своем достоинстве и правах", это столкновение принципов не утратило свою актуальность.
alle Menschen„frei und gleich an Rechten und Würde geboren werden", wurde dieser Prinzipienkonflikt nicht abgeschwächt.
должно бы быть интересно то, что они говорили о правах и образовании женщин.
für das interessieren sollen, was da über Frauenrechte und Frauenbildung gesprochen wurde.
Мы призываем государства стать участниками и осуществлять положения Факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка, касающейся участия детей в вооруженных конфликтах.
Wir fordern die Staaten auf, Vertragspartei des Fakultativprotokolls zu dem Übereinkommen über die Rechte des Kindes betreffend die Beteiligung von Kindern an bewaffneten Konflikten zu werden und das Protokoll umzusetzen.
Мы призываем государства рассмотреть вопрос о скорейшем присоединении к Конвенции о правах ребенка.
Wir fordern die Staaten auf, mit Vorrang zu erwägen, Vertragspartei des Übereinkommens über die Rechte des Kindes werden.
В январе 1850 он был приговорен к 3- месячному заключению и поражению в правах на 5 лет.
Im Januar 1850 wurde er für schuldig befunden und zu drei Monaten Haft und zum Verlust seiner Bürgerrechte auf fünf Jahre verurteilt.
это проблемой свободы слова, но разве дело не в правах геев?
geht es hier wirklich um die Rechte von Schwulen?
Боже, не думала, что на правах можно выглядеть так хорошо.
Meine Güte, ich wusste gar nicht, dass man auf einem Führerscheinfoto so gut aussehen kann.
Вот почему Лига Наций приняла Женевскую Декларацию о Правах Ребенка в 1924 году, и почему международное сообщество приняло Конвенцию о Правах Ребенка в 1989 году.
Aus diesem Grund billigte der Völkerbund 1924 die Genfer Erklärung über die Rechte des Kindes und die internationale Gemeinschaft verabschiedete 1989 das Übereinkommen über die Rechte des Kindes.
своих операций потребности и права детей в соответствии с Конвенцией о правах ребенка;
Rechte von Kindern im Einklang mit dem Übereinkommen über die Rechte des Kindes bei seiner Tätigkeit weiter zu berücksichtigen;
Мы призываем государства рассмотреть вопрос о скорейшем присоединении к Конвенции о правах ребенка36.
Wir fordern die Staaten auf, mit Vorrang zu erwägen, Vertragspartei des Übereinkommens über die Rechte des Kindes36 zu werden.
Понятие“ социального контракта”, основанного на правах и обязанностях- существенных ценностях,
Das Konzept eines„Gesellschaftsvertrags“, der auf Rechten und Pflichten beruht- die grundlegenden Werte,
Билль о правах для интернет- пользователей стал одной из главных тем в мире для обсуждения в Твиттере, чему поспособствовала масштабная кампания, шедшая весь день голосования, 25 марта 2014 года,
Nun soll darüber der Bundessenat abstimmen. Der Grundrechtekatalog für Internetnutzer wurde im Zuge einer groß angelegten Kampagne während des Abstimmungstags am 25. März 2014 weltweit zum Trendthema auf Twitter mit den Schlagworten MarcoCivil
и особенно о правах ребенка, политике в отношении беженцев,
insbesondere zu den Rechten von Kindern, Flüchtlingspolitik, Minderheitenfragen, Fremdenfeindlichkeit,
касающиеся Декларации о правах лиц, принадлежащих к национальным
ihre späteren Resolutionen über die Erklärung über die Rechte von Personen, die nationalen
Результатов: 139, Время: 0.109

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий