ПРИБУДУТ - перевод на Немецком

kommen
пойти
поехать
зайти
сюда
исходить
прийти
придут
приехать
идут
попасть
eintreffen
прибудут
прибытия
приезда
придут
прихода
приедут
о встрече
hier
здесь
тут
сюда
отсюда
там
рядом
пришел
приехал
держи
da
там
поскольку
здесь
когда
тут
и
тогда
рядом
так
туда
kommt
пойти
поехать
зайти
сюда
исходить
прийти
придут
приехать
идут
попасть
da sind
быть там
быть рядом
быть здесь
поскольку его
так как его
ankommen werden

Примеры использования Прибудут на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Когда прибудут хироджены, будет еще больше кровопролития.
Wenn die Hirogen ankommen, wird's mehr Blutvergießen geben.
Прибудут новые рабочие, которые будут делать то, что им велят!
Es werden neue Arbeiter ankommen die das machen, was man ihnen sagt!
Они прибудут в Шотландию через два дня.
Sie erreichen Schottland in 2 Tagen.
Трое из них прибудут 18- го числа.
Drei von ihnen werden am 18. hierher eingeflogen.
Но не думаю, что от этой станции много останется, когда они прибудут.
Aber von der Station wird nicht viel übrig sein, wenn sie hier eintreffen.
И ровно 552 сообщили о том, что прибудут.
Und haargenau 552 Gäste haben sich zurückgemeldet.
Я позвоню, когда они прибудут.
Ich rufe dich an, wenn sie ankommen.
А когда прибудут?
Ему следовало дождаться, пока прибудут эксперты.
Er hätte auf die Experten warten sollen bis die eingetroffen wären.
когда ее гости прибудут.
sobald ihre Gäste eingetroffen sind.
Братья вот-вот прибудут.
Die Ankunft der Brüder steht kurz bevor.
Сообщите мне, когда они прибудут.
Sag mir, wenn sie eingetroffen sind.
Как только они прибудут.
Sobald sie hier sind.
И комод со столом, которые прибудут в пятницу. Кедровый ящик
Und am Freitag kommen eine Anrichte und ein neuer Tisch, eine Zederntruhe
Когда прибудут власти, я буду утверждать,
Wenn die Behörden eintreffen, werde ich sagen,
Будьте с нами, и когда прибудут Всадники, мы восстанем из пепла.
Schließt euch uns an an und wenn die Reiter kommen, werden wir gemeinsam aus der Asche auferstehen.
Они нужны мне до пятницы. Если они не прибудут до пятницы, то они уже не будут нужны ни мне, ни кому либо еще.
Ich brauche sie vor Freitag, wenn sie bis dann nicht da sind, sind sie weder mir noch anderen von Nutzen.
Ваша бывшая жена, Ваша дочь и сестра прибудут во вторник рейсом компании Алиталиа в 13. 30.
Deine Ex-Frau, deine Tochter und deine Schwester kommen Dienstag an. Mit dem 13-Uhr-30-Flug.
помогаете в защите генерала Пака и его семьи, когда они прибудут.
General Pak und seine Familie zu beschützen, wenn sie eintreffen.
о которых они неоднократно просили, эти миротворцы прибудут из Ирландии.
diese Friedenstruppen wieder aus Irland kommen.
Результатов: 69, Время: 0.205

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий