ПРИНЦИПОВ - перевод на Немецком

Prinzipien
принцип
основном
сути
Grundsätze
принцип
политика
правило
основная аксиома
Grundsätzen
принцип
политика
правило
основная аксиома
Prinzip
принцип
основном
сути

Примеры использования Принципов на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Это идет против всех наших принципов.
Das geht gegen all unsere Werte.
Это против всех наших принципов!
Das verstößt gegen unsere Ideale.
Принципы построения немецкого предложения существенно отличаются от принципов построения русского предложения.
Die Prinzipien des deutschen Satzbaus unterscheiden sich wesentlich von den Prinzipien des russischen Satzbaus.
Пять наших принципов.
Unsere fünf Leitsätze.
Это против всех моих принципов.
Das geht gegen all meine Überzeugungen.
мы не можем отклоняться от наших принципов.
aber wir dürfen unser Leitprinzip nicht aufgeben.
для эффективного соблюдения принципов и целей Устава нам необходим эффективный,
es zur wirksamen Einhaltung der Grundsätze und Ziele der Charta eines effizienten,
Мы признаем необходимость продолжить обсуждение принципов в отношении применения силы, включая принципы, сформулированные Генеральным секретарем.
Wir anerkennen, dass die Grundsätze für die Anwendung von Gewalt, einschließlich der vom Generalsekretär benannten, weiterer Diskussion bedürfen.
Вы придерживаетесь своих убеждений и принципов, Вы стремитесь сделать мир таким,
Du stehst zu deinen Überzeugungen und Grundsätzen, bemühst dich die Welt so zu machen
Объявление третьим пленумом своего решения приняло форму утверждения общих принципов, в результате чего многие наблюдатели остались обеспокоенными отсутствием детализации.
Die Verkündung der Entscheidungen der Dritten Vollversammlung erfolgte in Form einer Erklärung allgemeiner Grundsätze, die bei vielen Beobachtern Sorgen über den Mangel an Details weckte.
Ќо из-за наших принципов, мы не захотели чтобы он это сделал.
Aber aus Prinzip wollten wir nicht, dass er handelt?" Ich sage nicht,
Учитывая, что принцип равноправия и самоопределения народов относится к числу целей и принципов, закрепленных в Уставе Организации Объединенных Наций.
Sich dessen bewusst, dass der Grundsatz der Gleichberechtigung und der Selbstbestimmung der Völker zu den Zielen und Grundsätzen der Charta der Vereinten Nationen gehört.
Так называемые двенадцать этических принципов Бахаи не являются дословно зафиксированными заповедями
Die sogenannten zwölf ethischen Grundsätze sind keine im Wortlaut festgeschriebenen Gebote
Обнародование принципов ценообразования является скорее обязательным общим правилом, чем ответом на определенные события.
Hier besteht die Verpflichtung zur Offenlegung preisempfindlicher Auskünfte eher als allgemeines Prinzip und nicht nur als Reaktion auf bestimmte Ereignisse.
государства постепенно отошли от старых принципов.
Aktivisten schrittweise von uralten Grundsätzen verabschiedet.
Преисполненная решимости поощрять строгое соблюдение целей и принципов, закрепленных в Уставе Организации Объединенных Наций.
Entschlossen, die strikte Achtung der in der Charta der Vereinten Nationen verankerten Ziele und Grundsätze zu fördern.
Мы ищем поставщиков, придерживающихся твердой шкалы ценностей и этических принципов, изложенных в нашем Кодексе деловой этики для поставщиков.
Wir suchen Lieferanten, die überzeugende Werte vertreten und sich zu den in unserem Verhaltenskodex für Lieferanten dargestellten ethischen Grundsätzen verpflichten.
Признавая важность принципов нейтралитета, гуманности,
In der Erkenntnis, wie wichtig die Grundsätze der Neutralität, der Menschlichkeit,
конструировании принципов риска и ответственности сторон контракта
günstiger Gestaltung von Grundsätzen der Gefahrtragung und Haftung der Vertragsparteien
Обзор и возможный пересмотр Принципов, касающихся использования ядерных источников энергии в космическом пространстве;
Überprüfung und mögliche Revision der Grundsätze für den Einsatz nuklearer Energiequellen im Weltraum;
Результатов: 232, Время: 0.2577

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий