PRINCIPŮ - перевод на Русском

принципов
principů
zásad
pouček
принципы
principy
zásady
pravidla
směrnice
принципам
principům
zásady
принципами
principy
zásadami

Примеры использования Principů на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
společenskou odpovědností jsou společnosti nuceny dodržovat sedm principů vztahu mezi společností a marketingem.
социальной ответственностью, компании вынуждены следовать семи принципам взаимоотношений общества и маркетинга.
obhajobou principů tohoto nového vztahu.
защищая принципы этих новых отношений.
Charta OSN, Deklarace lidských práv a Ženevské konvence jsou coby vyjádření společných hodnot a principů ohromnými úspěchy.
Заявления об общих ценностях и принципах, Хартия ООН, Декларация о правах человека и Женевские соглашения являются серьезными достижениями.
Zabraňování vstupu do těla cizím elementům… ať už jsou jakékoliv… je jeden z úhlavních principů Světonázoru našeho Vůdce.
Оберегай свое тело от воздействия инородных веществ… какими бы они ни были… вот главный принцип" Мировоззрения" Фюрера.
Klíčový podle něj bude vestfálský princip multiplicity, poněvadž pouze on umožní, aby různé země a civilizace fungovaly podle velmi odlišných domácích principů.
Вестфальский принцип множественности будет иметь решающее значение, по его мнению, так как он будет необходим для того, чтобы разные страны и цивилизации смогли работать на очень разных внутренних принципах.
Uvědomuji si, že to zní zvláštně, ale věřte mi. Je to jeden z nejlépe definovaných vědeckých principů.
Понимаю, это звучит странно, но поверьте мне- это один из лучших установленных законов науки.
Která z těchto možností bude nakonec uskutečněna, závisí nejen na budoucím vývoji takzvaných principů, ale rovněž na chování finančních trhů.
Конкретное воплощение этих возможностей в жизнь зависит не только от дальнейшего развития так называемых« основ», но также и от поведения финансовых рынков.
se musíme držet našich principů a ne se od nich odvrátit.
нам необходимо придерживаться своих убеждений, а не изменять им.
v tomto případě vypůjčí základní prvky architektonických principů svého otce a slouží režimu,
сын заимствует существенные элементы архитектурных принципов своего отца и служит режиму,
To je samozřejmě v rozporu s jedním ze základních fyzikálních principů: s druhým termodynamickým zákonem,
Это, конечно, расходится с одним из фундаментальных принципов физики: второй закон термодинамики, который гласит,
má dobré srdce a řadu principů, které před šesti lety, když byl jen dalším případem,
у него доброе сердце и четкие жизненные принципы которых 6 лет назад у него не было.
Strašlivým důsledkem bylo bezohledné popírání občanských práv a demokratických principů, jakož i vzestup toho, co dnešní vedoucí představitelé nazývají„ socialismem s čínskými rysy“- což je trpký eufemismus pro nekontrolované propletení stranické
Ужасным результатом этого был огульный отказ от гражданских прав и принципов демократии, и подъем того, что сегодняшние лидеры называют" социализмом с китайскими особенностями"- горький эвфемизм для ничем не сдерживаемой власти партии
Věřím, že podle stejných principů, jaké se vztahují na kopírování věcí ve vašem počítači,
Так что я убежден, что по тем же принципам, которые я применил к копированию на вашем компьютере,
je tento workshop zaměřen na páry, mnoho principů, co tu probereme,
курс разработан для пар, многие принципы, о которых мы поговорим, такие как общение,
která se již dlouhá léta zabývá obhajobou konzervativních právních principů.
давно существующей группы, постоянно отстаивающей консервативные правовые принципы.
výchovné hodnoty dobrého příkladu a respektování morálních principů.
социальной ответственности и на уважении к всеобщим основным этическим принципам.
to by nevyhnutelně vedlo k mnohem větsímu nerespektování humanitárních principů.
неизбежно приведет к еще большему пренебрежению гуманитарными принципами.
ospravedlňování vojenského zásahu pouze na základě morálních principů ponechává příliš mnoho místa pro jejich překrucování a zneužívání.
оправдание военного вмешательства исключительно на основании моральных принципов оставляет слишком много простора для их искажений и злоупотреблений ими.
jejž se Irák zavázal dodržovat na základě právě těch principů, z jejichž porušování je obviňován.
в рамках которой Ирак обязался соблюдать те самые принципы, в нарушении которых его сегодня обвиняют.
je možné je využít k objasnění principů a procesu poškození
они могут быть использованы для объяснения принципов и процессов повреждения
Результатов: 139, Время: 0.1125

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский