ПРОКЛЯТИЕМ - перевод на Немецком

Fluch
проклятие
заклятье
ругайся

Примеры использования Проклятием на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Вы проклинаете меня проклятием, и все вы- весь народ- обкрадываете меня!
Mit dem Fluch seid ihr verflucht, mich aber beraubt ihr weiterhin, ihr, die ganze Nation!
Некоторые из них учили, что грех Адама стал проклятием для всего человеческого рода
Einige lehrten, Adams Sünde habe einen Fluch über die menschliche Rasse gebracht,
Мы их проклятием сопроводили в этом мире, И им в День Воскресения( на Суд) быть среди тех, Кто не допущен будет к милости Аллаха.
Und Wir ließen ihnen in dieser Welt einen Fluch folgen; und am Tage der Auferstehung werden sie unter den Verabscheuten sein.
И сопровождают их здесь проклятием и в день воскресения.
Und ein Fluch folgte ihnen im Diesseits nach und(wird ihnen)
не поразил земли проклятием.
ich nicht komme und das Erdreich mit dem Bann schlage.
Таким образом, ресурсы, которые должны служить на пользу развивающихся стран, вместо этого становятся проклятием, которое приносит коррупцию,
Somit werden Vorkommen, von denen Entwicklungsländer eigentlich profitieren sollten, zu einem Fluch, der Korruption, Umstürze
Алсид сказал мне, что ты считаешь это проклятием, быть той, кто ты есть.
Alcide erzählte mir, dass du glaubst, es wäre ein Fluch… das, was du bist.
И сопровождены они были в этом мире проклятием и в день воскресения.
Aber ein Fluch folgte ihnen im Diesseits nach und(wird ihnen) am Tag der Auferstehung nachfolgen.
дом Израилев, были проклятием у народов, так Я спасу вас,
vom Hause Israel seid ein Fluch gewesen unter den Heiden,
являются проклятием для демократии в развивающихся странах,
Öl sind ein Fluch für die Demokratie in Entwicklungsländern,
погубить себя и сделаться проклятием и поношением у всех народов земли?
auf daß ihr ausgerottet und zum Fluch und zur Schmach werdet unter allen Heiden auf Erden?
сделалась земля ваша пустынею и ужасом, и проклятием, без жителей, каквидите ныне.
daher auch euer Land zur Wüste, zum Wunder und zum Fluch geworden ist, daß niemand darin wohnt, wie es heutigestages steht.
сделалась земля ваша пустынею и ужасом, и проклятием, без жителей, как видите ныне.
darum ist euer Land zur Wüste und zum Entsetzen und zum Fluch geworden, unbewohnt, wie es heute der Fall ist.
и вы будете проклятием и ужасом, и поруганием
wo ihr nach Ägypten zieht, daß ihr zum Fluch, zum Wunder, Schwur
Ты уже пользовалась проклятьем, но все равно тебя сожгли.
Du hast den Fluch schon mal versucht, und doch wurdest du verbrannt.
Да, от проклятия, которое ты дал мне.
Ja, von dem Fluch, den Ihr mir gegeben habt.
Проклятьем неуязвимости.
Der Fluch der Unbesiegbarkeit.
Проклятие на этой земле тянется сквозь поколения.
Ein Fluch auf dieser Erde, welcher über die Generationen reicht.
Проклятия, вы говорите?
Ein Fluch, sagst du?
Проклятье Ханства.
Der Fluch des Khanats.
Результатов: 86, Время: 0.5807

Проклятием на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий