ПРОПАДАЮТ - перевод на Немецком

verschwinden
исчезновение
уходить
убираться
уезжать
исчезнуть
пропадают
свалим
отсюда
сматываться
weg
способ
отсюда
прочь
выход
пути
ушел
дороге
уехать
подальше
исчез
vermissten
скучаешь
пропал
не хватает
соскучился
тоскуешь

Примеры использования Пропадают на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Но тела пропадают!
Es verschwinden Leichen!
Агенты просто так не пропадают.
Die verschwinden nicht einfach.
Свидетелям угрожают. Улики пропадают.
Zeugen wurden eingeschüchtert und Beweise sind verschwunden.
потому что опять пропадают люди.
noch mehr Leute verschwunden sind.
Но вот только жены каждый день не пропадают.
Außer dass Ehefrauen nicht jeden Tag vermisst werden.
После моей сестры все пропадают.
All das, nachdem meine Schwester verschwunden war.
три вещи и два и три никогда не пропадают.
die Zwei und die Drei verschwinden nie.
Они не умирают, а просто пропадают.
sondern sind weg.
сколько держится сам волос, и пропадают с головы только с выпадением волос.
das Haar selbst hält, und verschwinden nur bei Haarausfall vom Kopf.
Когда люди пропадают, мы первым делом ищем то,
Verschwindet jemand, schauen wir, ob es was gibt,
которые бесследно пропадают, по-прежнему очень актуальна.
negative Ergebnisse verloren gehen, besteht immer noch.
Поскольку данные в TortoiseSVN никогда не пропадают, ваши« отмененные» ревизии все еще существуют как промежуточные ревизии в хранилище.
Da Subversion niemals Daten verliert und alle Änderungen protokolliert sind Ihre„ rückgängig gemachten“ Revisionen noch als Zwischenstände im Projektarchiv enthalten.
Все эти вещи пропадают прочь пред лицом смерти,
Diese Dinge zählen nichts mehr im Angesicht des Todes;
Здесь каждый месяц на что-то жалуются клиенты- работа медленная, пропадают деньги, одно и то же.
Hier kommen jeden Monat Klienten rein und schimpfen über irgendetwas, die Arbeiten gehen zu langsam voran, es fehlt Geld, was auch immer.
панелей, они никогда не пропадают.
Panelen können sie niemals fehlen.
Девять человек пропали между Гоушеном и Вихокеном?
Neun Männer verschwinden zwischen Goshen und Weehawken?
И здесь пропали три девочки? В таком случае вызывают не кого-то местного.
Wenn HIER 3 Mädchen verschwinden, ist das ein Fall für die Zentrale.
Супергерой и адвокат пропали в одно время.
Superheld und Anwalt verschwinden zur selben Zeit.
Свидетели пропали. Показания сгорели.
Zeugen verschwinden, und Aussagen werden vernichtet.
Два полицейских пропали. Тел не нашли.
Zwei Polizisten verschwinden, ihre Leichen werden nie gefunden.
Результатов: 54, Время: 0.192

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий