РОДСТВЕННИЦА - перевод на Немецком

Verwandte
родственники
родственные
родственница
связанных
семья
родных
смежных
родня
сопутствующих
близких
Vorfahrin
предок
родственница

Примеры использования Родственница на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Я его родственница.
Wir sind verwandt.
Моя жена вам не родственница!
Meine Frau ist nicht verwandt mit Euch!
Миссис Хейл, родственница Сеймуров, унаследовала имущество,
Mrs. Hale, eine Verwandte der Seymours, erbte das Anwesen,
Луиза Гольдшмидт, родственница матери Берты,
Louise Goldschmidt, eine Verwandte von Pappenheims Mutter,
Потому что ты родственница Фрэнчи,… а я никогда не расценивал тебя, как самку человека.
Da du mit Frenchy verwandt bist, hab ich nie einen weiblichen Menschen in dir gesehen.
К тому же она не кровная родственница, так что у тебя есть шанс….
Noch dazu ist sie eine entfernte Verwandte, die nicht blutsverwandt mit dir ist, also wenn du die Chance bekommst…“.
возможно родственница, как говорят источники.
könnte Verwandtschaft sein, behaupten Quellen.
Вот и Елисавета, родственница Твоя, называемая неплодною, и она зачала сына в старости своей,
Und er fügte hinzu:»Auch Elisabeth, deine Verwandte, ist schwanger
это может тебя заинтересовать Кажется, одна из интернов Янг- родственница Грей… и у двоих Грей что-то вроде семейной вражды.
einer von Yangs Assistenten, ein Verwandter von Grey ist… und die beiden Greys haben eine Art Familienfehde.
Вы родственницы?
Seid ihr Verwandte?
Все дело в ссоре из-за денег, оставленных родственницей.
Es gab einen Streit um etwas Geld, das eine Verwandte hinterließ.
Привет, мы родственницы.
Hey, wir sind verwandt.
пообщаться с ближайшей родственницей Арнта.
um mit Arndts engsten Familienkreis zu sprechen.
Я буду твоей ближайшей родственницей.
Ich werde dein nächster Angehöriger sein.
А плохая новость в том, что твоей родственницей так же является Лиззи Борден.
Aber die schlechte Nachricht ist, dass auch Lizzi Borden deine Cousine ist.
претворявшейся твоей давно потерянной родственницей Сарой Сальваторе?
deine verloren geglaubte Verwandte Sarah Salvatore ausgab?
Знаю, что вы родственницы, Лейн, но Хлои Саливан утратила нюх.
Ich weiß, sie gehört zur Familie, Lane, aber Chloé Sullivan hat ihren Biss verloren.
Через некоторое время поэт попросил свою родственницу Барбару( Варинку)
Etwas später bat der Autor seine Cousine Barbara(Varinka) Zereteli aus Sestafoni,
Княгиня Тверская шла с Тушкевичем и родственницей барышней, к великому счастию провинциальных родителей проводившей лето у знаменитой княгини.
Begleitet wurde die Fürstin Twerskaja von Tuschkewitsch und einer mit ihr verwandten jungen Dame, die zur höchsten Glückseligkeit ihrer in der Provinz lebenden Eltern den Sommer bei der berühmten Fürstin verleben durfte.
я буду в безопасности, рядом со своей родственницей, тетей Лизой.
ich auf Hohenehr in Sicherheit wäre, bei meiner Verwandtschaft, meiner Tante Lysa.
Результатов: 55, Время: 0.1559

Родственница на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий