РЫНКАМИ - перевод на Немецком

Märkten
рынок
рыночных
ярмарка
Märkte
рынок
рыночных
ярмарка

Примеры использования Рынками на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
ничего никогда не будет таким же: взаимоотношения между государством и рынками нужно переосмыслить.
Die Beziehung zwischen dem Staat und den Märkten muss neu überdacht werden.
растущими рынками. Или же это наш страх перед неминуемым бедствием связал руки демократии,
das Tempo der Märkte oder einfach die Tatsache, dass wir eine drohende Katastrophe fürchten. Das beschränkt unsere Demokratien,
представление о« третьем пути», поскольку они остаются при глубоком убеждении, что государство должно играть ключевую роль в управлении рынками, дабы защитить« высшие» ценности от узколобого материализма.
Sie sind weiterhin zutiefst überzeugt, dass dem Staat eine Schlüsselrolle dabei zukommt, die Märkte zu lenken, um„höhere“ Werte vor dem durch nichts von seinem Ziel abzubringenden Streben nach materiellen Gütern zu schützen.
обмануть других, манипулировать рынками и не попасться( по крайней мере в течение длительного времени),
um andere über den Tisch zu ziehen, die Märkte zu manipulieren, ohne erwischt zu werden(zumindest für lange Zeit),
предоставленных глобализацией, рынками и мобильностью.
basierend auf Globalisierung, Handel und Mobilität.
не желают возвращать- однако те, кто управлял этими рынками, были вознаграждены за это,
will- und trotzdem wurden diejenigen, die diese Märkte steuern, belohnt,
Однако совершенных рынков не больше, чем совершенных правительств.
Aber perfekte Märkte gibt es genausowenig wie perfekte Regierungen.
Ассоциация Кривелло: Рынки, события и многое другое.
Der Verband Crivello: Märkte, Veranstaltungen und vieles mehr.
Стартовая Рынки спрос Недвижимость ЗОНА MESSINIA.
Startseite Märkte Nachfrage von Immobilien REGION MESSINIA.
Саркози верит в эффективность рынков и воздержится от государственного вмешательства в экономику.
Sarkozy glaubt an die Effizienz der Märkte und schreckt vor staatlichen Interventionen in die Wirtschaft zurück.
Сотрудничество\ Рынки\ Ценообразующие факторы.
Zusammenarbeit\ Märkte\ Preisbildende Faktoren.
Рынки являются очень мощной силой.
Märkte sind eine sehr starke Macht.
Зарождающиеся рынки, тогда, становятся плодоносными землями для страстных пользователей.
Neue Märkte werden dann zu Brutstätten für leidenschaftliche Anwender.
В результате, сохранение открытости рынков индустриальных стран не может считаться само собой разумеющимся.
Infolgedessen kann man die fortdauernde Offenheit der Märkte der Industrieländer nicht als gegeben ansehen.
Не прятаться за анонимностью глобальных рынков- вот одно из этих убеждений.
Eine dieser Überzeugungen lautet, dass wir uns nie hinter der Anonymität globalisierter Märkte verstecken werden.
Рынкам присущи смены настроения
Die Märkte zeigen Launen
Рынки создают мнения, как говорится.
Märkte machen Meinungen, heißt es.
Рынки всего лишь пытаются оградить себя от данных ошибок и рисков.
Die Märkte halten diesen Fehlern und Risiken lediglich einen Spiegel vor.
Рынкам много лет.
Märkte sind sehr alt.
Определенно рынки не корректировали сами себя.
Die Märkte korrigierten sich eindeutig nicht selbst.
Результатов: 55, Время: 0.4443

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий