СВОБОДОЙ - перевод на Немецком

Freiheit
свобода
смелость
свободны
freie
бесплатно
выходной
бесплатный
отгул
отпуск
чисто
свободен
освободите
свободу
выпускают
freien
бесплатно
выходной
бесплатный
отгул
отпуск
чисто
свободен
освободите
свободу
выпускают

Примеры использования Свободой на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Позвольте ей наслаждаться последовательностью и свободой, которые придут к ней.
Lasst sie die Thronfolge genießen und die Freiheit, die damit einhergehen wird.
Уезжая насладиться свободой, ума не приложу,
Ist weggefahren um seine Freiheit auszukosten. Frag mich,
Свободой обладаешь только ты.
Die Freiheit gehört dir allein.
Свободой, которую ты можешь себе позволить. Или нет.
Eine Freiheit, die man sich selbst gestatten kann… oder auch nicht.
А по-моему, тут пахнет свободой.
Für mich riecht das nach Freiheit.
Что ты будешь делать со свободой?
Was willst du schon mit der Freiheit?
Не каждая пара может похвастаться такой свободой, как у нас.
Die meisten Paare geben sich nicht die Freiheit, wie wir es machen.
Чем обсуждать какие-то двери… лучше наслаждайтесь полной свободой.
Anstatt über Türen zu sprechen, genießen Sie die Freiheit umherzustreifen!
Пусть он будет вознагражден… Свободой!
Lasst ihn uns belohnen… mit Freiheit!
Я такой же как ты, человек кто хочет дышать свободой.
Ein Mann wie du. Ein Mann, der sich nach Freiheit sehnt.
Поэтому сегодня я займусь сексом. И буду наслаждаться своей свободой.
Deshalb habe ich heute Sex und genieße meine Emanzipation.
Ничего уже ничего не стоит, но это можно назвать свободой.
Nothin'ain't worth nothin' but it's free.
Наслаждение жизнью и свободой.
Sie feiern das Leben und die Freiheit.
Наифом художник производит свои картины со свободой.
Naif Maler produziert seinen Gemälden mit der Freiheit.
но распоряжайтесь своей свободой как рабы Бога,
und nicht, als hättet ihr die Freiheit zum Deckel der Bosheit,
Грех отражает незрелость, опьяненную свободой относительно суверенной воли личности, и одновременно с этим неспособность постигнуть высшие обязательства
Sünde ist Ausdruck der Unreife, die sich durch die Freiheit des relativ souveränen Willens der Persönlichkeit blenden lässt und der es nicht gelingt,
раздраженный свободой греков, пришел в Грецию,
verärgert über die Freiheit der Griechen, kam nach Griechenland,
Они будут наслаждаться свободой, без препятствий исследовать все,
Sie werden sich einer Freiheit erfreuen, wo sie alles was sie wollen,
Они приехали сюда, как и все остальные, за свободой. Но мой отец работает по 60 часов в неделю,
Sie kamen wie alle anderen wegen der Freiheit hierher, aber mein Vater arbeitet 60 Stunden, um Steuerschlupflöcher für
вернуться к одному государству, где мы все объединены свободой.
wir wieder einen Staat haben, in dem alle in Freiheit geeint sind.
Результатов: 194, Время: 0.3123

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий