СВЯЩЕННЫХ - перевод на Немецком

heiligen
священный
святой
святыня
святый
священно
heilige
священный
святой
святыня
святый
священно
heiliger
священный
святой
святыня
святый
священно

Примеры использования Священных на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
На самом деле, у меня целая армия священных воинов, которые собираются обрушить адский ад на этот мир.
Tatsache ist, ich habe eine heilige Armee von Kriegern, die der gesamten Welt einheizen werden.
Чистый четверг в" Дуки Чейз" и гумбо с приправами,- одна из ново- орлеанских священных традиций.
Gründonnerstag im Dooky Chase mit seinem"Gumbo z'herbes" ist eine von New Orleans' heiligen Traditionen.
Когда на священных изображениях встречается шишка это символизирует пробудившийся третий глаз;
Wenn der Kiefernzapfen in heiliger Kunst auftritt, stellt er das erwachte dritte Auge dar:
Она связывает нас в команды вокруг священных ценностей, но в то же время она затмевает объективный взгляд на реальность.
Sie bindet uns in Teams zusammen, die sich um heilige Werte scharen, aber sie macht uns dadurch blind für die objektive Realität.
мы собрались здесь чтобы поговорить о священных узах брака.
wir sind hier, um über den heiligen Bund der Ehe zu reden.
Они занимаются бесконечным повторением священных ритуалов и верят в то,
Sie sind unermüdlich beim endlosen Wiederholen heiliger Rituale und glauben,
который ранее использовался для хранения священных текстов и буддийских сутр.
das früher verwendet wurde, um heilige Texte und buddhistische Sutras aufzubewahren.
Правители Саудовской Аравии, как хранители самых священных мест мусульманской веры в Мекке
Als Wächter der heiligsten Stätten des muslimischen Glaubens in Mekka
В священных писаниях Бахауллы сказано:« Придет время,
In den Heiligen Schriften Baha'ullahs heißt es: Die Zeit muss kommen,
На трех других холмах Рима во времена жизни Бенгеля еще не было священных строений.
Auf den anderen drei Hügeln Roms waren bis zur Zeit Bengels noch keine sakralen Gebäude erbaut worden.
кто не смог увидеть высоких, священных обязанностей божественного характера,
um bei aller Unfähigkeit, hohe und heilige Verpflichtungen göttlicher Natur zu erkennen,
Реформы без« священных коров»”- так звучал лозунг Дзюньитиро Коидзуми пять лет назад,
Reform ohne heilige Kühe“ war Junichiro Koizumis Wahlspruch, als er vor fünf Jahren Premierminister wurde,
Также дом был соединен с энергиями священных энергетических линий города Праги.
Das Haus war auch mit den Energien der heiligen energetischen Linien der Stadt Prag verbunden.
и оставить их в священных комнатах, и одеться в другие одежды,
ausziehen und dieselben in die Kammern des Heiligtums legen und andere Kleider anziehen
я понял, какая реальность скрывается за статистикой, о которой нам говорят. 6 000 священных памятников, превращенных в пыль
ich nach Lhasa kam sah ich das Gesicht hinter den Statistiken von denen man hört. 6000 heilige Monumente, die in Schutt
Священные останки.
Überreste eines Heiligen.
В золотом мусейоне премудрости священной преклони колени и услышь воды теченье.
Knie nieder im goldenen Museum der Heiligen Weisheit… und horche auf den Klang des tropfenden Wassers.
Все те священные полночные вещи.
All diese heiligen Mitternachtsdinge.
Ведь ты находишься в священной, благородной долине Тува.
Du befindest dich ja im heiligen Tal Tuwaa.
Ты найдешь священные слова Анатола…"…"
Du wirst die heiligen Worte des Anatole finden…
Результатов: 61, Время: 0.042

Священных на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий